DevProTalk

DevProTalk (http://www.devprotalk.com/index.php)
-   Web aplikacije, web servisi i software (http://www.devprotalk.com/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Dobardabar.com - social bookmarking servis (http://www.devprotalk.com/showthread.php?t=7906)

srdjan 28. 09. 2009. 19:53

Citat:

Pa OK moze npr. link ili favoriti ali kako onda nazvati servis.
Good Beaver

:)

GOODBEAVER.COM is available :)

f13o 28. 09. 2009. 20:53

Citat:

Originalno napisao srdjan (Napišite 73609)
Good Beaver

:)

GOODBEAVER.COM is available :)

то је за неки други сервис :1024:

што се тиче саме идеје, илити сервиса, нисам сигуран колико на овим подручјима уопште људи користе тако нешто. они који користе мислим да им је сасвим довољно да користе del.icio.us или сличан сервис, и да их не занима пуно домаћа тематика. домаћој раји, опет, оној корисничкој већини, опет, карике представљају врхунац коришћења интернета.

свакако коментар, страница ми изгледа некако разводњено, да ли што се развуче по екрану или су ове ЛСД боје, али неубедљиво доста.

опет, што се тиче функционалности, наравно, пробао сам да увезем своје постојеће са горепоменутог сервиса. систем је лепо покупио .htm фајл, али на крају нисам ништа добио. букмарке сам увезао као приватне... и даље не видим ни један.

на овоме би вероватно требало да се поради, ако се желе "украсти" неки корисници других сервиса...

и да. придружујем се претходним критикама на тему језика. не мора да буде ћирилица нити српски, али треба да се барем користи правилно језик за који се одлучи...

толико за сада... све најбоље...

новина:
изгледа да су се ипак моји увезени линкови појавили...

Dragan Varagić 29. 09. 2009. 08:08

Svakako pozdravljam pojavu novog tipa servisa na ovim prostorima, a osnovni preduslov za eventualnu posećenost servisa postoji - postoji posećeni sajt na koji se može "vezati" servis - Karike.com, za početak.

Idealan scenario bi bio da DobarDabar.com počne da donosi značajniju posećenost linkovanim sajtovima, i onda bi stvarno bilo koristi od puštanja ovog servisa.

Problem je u činjenici da se ovaj servis pojavljuje u vreme kada je veoma jednostavno postavljati linkove preko FB i Twt, pa se postavlja pitanje koliko će ovakav servis uopšte biti interesantan za usvajanje korišćenja, obzirom da većina ovdašnjih korisnika Interneta ni ne zna čemu služe ovi servisi.

Sam Help je veoma slabo urađen (ima čak mešanja ćirilice i latinice).

ljtruba 29. 09. 2009. 11:35

Meni je za bookmaarks uvek dobar prevod bio favoriti. Iako ni to nije nasa rec, ali je prijatnija

ivanhoe 29. 09. 2009. 12:24

joj, ja nisam za prevodjenje reci koje ranije nisu postojale u srpskom. Znaci bookmark je brate bookmark, isto kao sto je televizor televizor, a frizider je frizider.

sto se servisa tice, nije losa ideja, ali dizajn i ime servisa su mi skroz bezveze. Takodje vidim da vec imate problem sa spamom, pola bookmarka su licni sajtovi sa promotivnim naslovima...

mileusna 29. 09. 2009. 12:36

^ (Ne)prevođenje nije problem već pravopis. Ako ćemo da prisvojimo reč "bookmarks" može, ali ne možemo u padežu da je pišemo kao "bookmarkse".

Da iskoristim primer koji si naveo, ja sam jutros izvadio jogurt iz frižidera a ne iz refrigeratora. :)

zira 29. 09. 2009. 13:47

Citat:

Originalno napisao ivanhoe (Napišite 73637)
joj, ja nisam za prevodjenje reci koje ranije nisu postojale u srpskom. Znaci bookmark je brate bookmark, isto kao sto je televizor televizor, a frizider je frizider.

Ivane, ovakav stav je jedan od razloga zasto od jezika pravimo papazjaniju koju ni sami vise ne razumijemo. Englezi nisu smislili novu rijec, vec koriste postojecu, a cini mi se da su i Srbi u davna vremena citali knjige i imeli potrebu da stave zabiljesku dokle su stigli u citanju ili da im je nesto vazno na nekom mjestu... makar savili papir i napravili usi u knjizi.

Dejane, stvarno morate poraditi na jeziku na sajtu, vrlo je los.

ivanhoe 29. 09. 2009. 13:52

tja, pa onda ne vidim zasto je ljudima smesno kad hrvati koriste privitak ili tvrdnik, to mu dodje na isto to, zar ne?

Po meni nove reci cine jezik bogatijim, i samim tim boljim, a nikako losijim ili manje razumljivim, ali naravno ja nisam expert za jezike, pricam cisto o svom licnom stavu.

zira 29. 09. 2009. 14:09

Ma nravno, ni ja ocito nisam strucnjak za jezik, cisto pricamo u okviru nase struke.
Ono sto je ironicno u slucaja bukmarka je da ta slozenica sasvim izvjesno ima veze sa slovenskim, pa i nasim jezikom, ali smo im izgubili znacenje i izvor... Book ima isti korijen kao u Bukvar, a Mark je od Mrk, kako su nekad biljezili, stavljali biljege na zemljistu ugljem po kamenu (ostatak toga je pridjev Markantan, koji je uocljiv i obicno crn kao ugljen muskarac). No da ne gnjavim, licno mnogo vise volim domace rijeci, a svako ima slobodu da koristi stranjsku ako misli da je tako bolje :)

Markok 29. 09. 2009. 14:46

Način pisanja kao bookmark po meni ne može biti prihvatljiv. Ako se želi koristiti strana reč onda je treba transkribovati na srpski - bukmark, isto kao što ne pišemo computer.


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 06:55.

Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.

Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.