DevProTalk

DevProTalk (http://www.devprotalk.com/index.php)
-   Opušteno (http://www.devprotalk.com/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Љуска (http://www.devprotalk.com/showthread.php?t=5522)

Lalaland 05. 06. 2008. 01:05

Citat:

Originalno napisao degojs (Napišite 55718)
Pazi, ima rečnik da to razreši. Uzmi rečnik i vidi - ima li tamo svaka reč ili nema (ja iskreno nisam siguran). Dakle, nema uopšte potrebe da stvar bude subjektivna - sviđa mi se ili ne ova ili ona reč.. Rečnik će da odgovori.

Da li je "datoteka" autohtona srpska reč ili ne - nije bitno. Bitno je da li je u rečniku ili ne.

Ovde je Blues u pravu. Rečnik nije i ne moze biti jedino merilo da li se neka reč može upotrebiti ili ne. Da su blogeri čekali da se reč blog nadje zvanično u rečniku, otišo' bi web 2.0 voz.
Ajd' da se ne diskutuje u prazno, evo engleske verzije pa da vidimo ko će ga kako prevesti.

degojs 05. 06. 2008. 01:10

@Lalaland:

Dobro, nije rečnik merilo, nego će svako da ima svoje merilo, pa onda rečnik više i ne treba. Tako to ide inače: "Ne moramo se držati Ustava kao pijan plota."

Mnogi zakoni takođe nisu odgovarajući, ali nisam siguran da je dozvoljeno kršiti ih?

Gledaj, ja nisam nikakav čistunac po tom pitanju, ali nekako mi nema smisla reči iz rečnika proglašavati za neodgovarajuče, a one koje nisu tamo za odgovarajuće. A od samog početka teme lepo kažem - kod nas je to u rasulu, pa zato i imamo ovakve rasprave, pošto niko zvaničan ne radi ništa izgleda. Meni ne bi smetalo da "fajl" uđe u rečnik, ako već nije tamo. Niti ću da nagovaram da se neko strelja zbog upotrebe reči koje nisu književne, daleko bilo, ali kad već raspravljamo.. itd.

bluesman 05. 06. 2008. 01:16

Gastarbajter - "čovek koji živi i radi van matične zemlje" odnosno "radnik stranac". I ne znači da si ilegalac ili kriminalac ... nego radnik koji je iz druge zemlje. Ako nemaš državljanstvo te zemlje, onda si gastarbajter i tu nema ništa pogrdno, ne znam zašto si se tu našao uvređen.

degojs 05. 06. 2008. 01:19

Off Topic:
^A ako imam državljanstvo?

Blues.. čemu uopšte takav komentar na ovoj temi za mene i Nemanju? Bespotrebno, pored što je netačno :)

A u Kanadi inače postoji još niz statusa koje možeš da imaš kao npr. Landed Immigrant, koji opet nisu ni blizu onog što se kod nas inače naziva "gastarbajter." Nisi upućen, Kanada nije Nemačka ili Austrija.

P.S.
Inače, ja sam skloniji da tu reč doživljavam po ovoj definiciji i uglavnom se ta reč, bar koliko ja znam, koristi u ovakvim raspravama kad nekom hoćeš da spustiš i slično:

Originally a German expression, literally meaning guest worker, this describes foreign migrant workers, usually engaged in manual labour, working in European cities.

filmil 05. 06. 2008. 01:26

Citat:

Originalno napisao bluesman (Napišite 55708)
Pa sad, vas dvojica... interesanto je to kako obojica ne živite ovde... cepa vas nostalgija pa nejtujete :) To je uvek bilo i uvek će biti da su gastarbajteri veći srbi od ljudi koji žive u Srbiji. :)

Ретко ме шта развесели као добро пласиран аргумент ад хоминем.

ф

Lalaland 05. 06. 2008. 01:31

Citat:

Originalno napisao degojs (Napišite 55720)

Gledaj, ja nisam nikakav čistunac po tom pitanju, ali nekako mi nema smisla reči iz rečnika proglašavati za neodgovarajuče, a one koje nisu tamo za odgovarajuće.

Pa, nekad i jesu neodgovarajuće. Pitanje je da li bi jezik trebalo prilagodjavati stvarnosti ili stvarnost jeziku. Da je ovo poslednje slučaj, nijedan od romanskih jezika ne bi danas postojao. Svi su nastali iz vulgarnog latinskog od koga se svakom "lingvistički ispravnom" Rimljaninu dizala kosa na glavi. Šta ćeš, život ide svojim tokom... Kad smo već kod poštovanja pravila, iz kog to pravila izadje datotečni sistem? Sistem datoteke, datotekin sistem, osim ako prevodilac nije mislio da objedini datoteku i protok informacija pa sklepao datotečni sistem.
Engleskom jeziku je lako, oni imaju čvrstu gramatičku strukturu u koju se lako uklapaju nove reči. Nama je problem da uklopimo i već odomaćene strane reči a kamoli nove. Šta je rešenje ne znam, vreme će pokazati.

bluesman 05. 06. 2008. 01:31

Evo predloga: hajde da budemo konstruktivni i da nađemo srpsku reč za blog i blogere. Evo šta piše na wikipedia:

"Блог или веблог (скраћено блог, од енгл. web log, blog) чини низ хронолошки организованих уноса текста, који се приказују на веб-страницама (углавном су уноси сортирани од најновијих ка старијим)."

Ja mislim da je prilično neprecizna ako ne i netačna definicija. Hronološki uneti tekstovi koji se prikazuju na web stranicam uglavnom sortirani po datumu ... zar to nije i forum? I zašto ne bi preveli i forum? Na wikipedia stoji:

Форум (интернет), место расправе на интернету путем веб апликације

"rasprave"? Iskreno rečeno pogrdna definicija. Posle ovoga, nikada ne bih otišao na forum

a u prvoj rečenici stoji:

Интернет форум је веб апликација за провођење дискусија између његових чланова.

"провођење"? "између његових чланова" или "међу члановима". Између значи нешто друго, зар не?

Da sada pojasnim zašto ovoliko insistiram na ovome... kažemo da imamo opasan problem što nemamo standradizovane izraze ovih "novih" reči, a opet prepuštamo to često pojedincima, često laicima, pa se onda ljutimo na njih.

bluesman 05. 06. 2008. 01:50

Off Topic: Pa eto, za mene je baš iznenađenje kako ste se vas dvojica našli uvređeni na reč gastarbajter, jedino je Dragi Tata shvatio onako kako sam i rekao... dakle, nije pogrdno i nikako nije napad na vaš personality... to sam upotrebio kao geografsku odrednicu, kao lokaciju ... ljudi koji nisu ovde. Filmil je čovek od kojeg sam očekivao da će ranije da se javi da kaže svoje mišljenje, jer konstatno insistira na tim "novim srpskim rečima", od svega napisanog njega je zabolela reč gastarbajter i samo je to našao za shodno da prokomentariše. Kao što rekoh, ako vas reč gastarbajter vređa meni nije problem ni da vas zovem "radnici na privremenom radu" ili "iseljenici" ili kako god, a to što vi tu reč shvatate kao ličnu uvredu meni govori da vi sami niste načisto sa tim, ali to već neću da komentarišem niti je to tema ovog foruma.

ivanhoe 05. 06. 2008. 02:15

Citat:

Originalno napisao degojs (Napišite 55720)
@Lalaland:Dobro, nije rečnik merilo, nego će svako da ima svoje merilo, pa onda rečnik više i ne treba. Tako to ide inače: "Ne moramo se držati Ustava kao pijan plota."
Mnogi zakoni takođe nisu odgovarajući, ali nisam siguran da je dozvoljeno kršiti ih?
Gledaj, ja nisam nikakav čistunac po tom pitanju, ali nekako mi nema smisla reči iz rečnika proglašavati za neodgovarajuče, a one koje nisu tamo za odgovarajuće.

Nema mesta tom poredjenjusa zakonima, recnik (odnosno pre leksikon stranih reci i pojmova, jer ovo o cemu ti pricas nije recnik) je skup objasnjenja za reci koje se koriste, a ne Boziji zakon kojim se reci "dozvoljavaju za upotrebu"... uzmi recimo Webster, oni svake godine dodaju gomilu novih reci, npr.
Citat:

to google - to use the Google search engine to obtain information about (as a person) on the World Wide Web
Znaci, ameri koriste glagol google, Webster to doda na svoj spisak, tako to ide, i to je jedini normalni put.. E sad sto kod nas ne postoji normalan leksikon stranih reci i izraza mladji od 20 godina, pa zato kompjuteraski pojmovi nisu "ozvaniceni" to je pitanje ekonomske situacije (ko ce da izdaje leksikone, jedva se i Hari Poter prodaje), ane toga sto su ti IT izrazi nelegalni za upotrebu... posto iako se Mikro knjiga i poneki domaci casopis trudili da spasu srpski jezik od Srba, de facto mi svi koristimo u govoru izvorne engleske reci, pa ce to vremenom da se "primi", isto kao televizija, rengen, radio program, ili pre toga sporet, srafciger, kiosk, rakija, pile (pilic je kokoska na turskom, ako nista znali), itd..

degojs 05. 06. 2008. 02:22

@ivanhoe: ja se slažem da bi rečnik svakako kod nas trebao da bude MNOGO ažurniji, da se mnogo reči dodaje - samo ne vidim smisao da se postojeća reč iz rečnika proglašava za neodgovarajuću ako je već dugo godina bila kao takva u upotrebi baš za tu neku stvar (npr. pomenuta "datoteka").

Off Topic:
Citat:

Originalno napisao bluesman
meni nije problem ni da vas zovem "radnici na privremenom radu" ili "iseljenici" ili kako god

Kako bi bilo da nas oslovljavaš imenom, nadimkom pod kojim smo registrovani ili slično? Čemu je opšte bitno za ovu raspravu da li je neko negde na privremenom radu ili ne?

Mislim, mogu i ja tebi da kažem npr. "nije ni čudo da imaš takav stav, ipak si ti Srbijanac," nisam samo siguran gde će to da nas odvede, pošto si se ti nešto ljutio, čini mi se, upravo na takav naziv koji su neki koristili ovde na forumu. Čemu bi ja to radio osim ako ne bih želeo da te uvredim i tako nešto? A ja da se pravim blesav pa kažem ne znam šta se ljutiš, pa jesi iz Srbije, itd. Eh.

Over and out.


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 17:26.

Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.

Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.