www.vukajlija.com - srpski urbandictionary.com
Ukratko: kao fan www.urbandictionary.com -a, odlučio sam da slobodno vreme poslednjih dana spucam na nešto što bi bilo slično tome samo za srpski jezik koji je izuzetno bogat frazama i čudnim izrazima.
Ovo bi se moglo nazvati pretpremijera jer ovde prvi put linkujem sajt, i zato očekujem kritike, predloge, i iznad svega nove definicije :) Možda sam mogao i ja da popunim dosta toga i da sajt onda izgleda bogatije ali nekako mi je to bezveze. Bolje je to ostaviti posetiocima... www.vukajlija.com - zabavite se! |
za pocetak bi mogao neki indeks postojecih termina da se postavi, to sam prvo primetio da nema
dizajn mi je neshto rogobatan, cela leva kolona mi totalno pada u drugi plan i to bash drasticno.. treba poraditi na tome u svakom slucaju pohvale za trud, fina je ideja :) |
postoji mogucnost da ces imati problema oko imena firme ukoliko je ono zasticeno... mala, ali ipak postoji
|
Citat:
Da, indeks definitivno fali ali sam prosto želeo da sačekam da se nakupe izrazi da ne izgleda nekako jadno :1027: |
Citat:
EDIT: Ili misliš zbog sličnosti sa Vujaklijom? |
^Hahaha
Ovo je prvi put da vidim kontra ispravljanje na tu temu. ;D Dobar pik u vezi imena, znam barem 20tak ljudi koji govore Vukajlija, tako da ce se sajt sam od sebe pronaci. Srecno! |
Svaka čast, ovo je stvarno falilo!!! I ime je do jaja!
Pogledaću malo kasnije što se predloga i komentara tiče... Ono što sam primetio da fali je jedno opciono polje za etimologiju. |
Ok, ozbiljna zamerka (a verovatno ste i vi provalili)... Ne vide ljudi na kojoj se reči trenutno nalaze, pa na glavnoj strani pokušavaju da unesu definicije drugih reči (sirNemanja je baš uporan :))...
Očigledno je da ogroman font u gornjem desnom uglu ne fercera. Pomeri odrednicu da bude zajedno sa definicijom, u levom boksu... |
Sta mislis da dodas cifru o tome koliko je termina u recniku?
Mozda u levom gornjem uglu ispod Vukajlija - recnik 2.0, ili u footeru nenametljivo... Bravo za ideju i naziv :1043: |
Koliko sam skontao, postoji mogucnost za ocjenjivanje - prst gore ili prst dole. Naravno, dam prst gore i poveca se sa 3:0 na 4:0. Poslije toga opet mogu da kliknem na te prste. Kliknem opet na prst gore, ostane 4:0 ali prsti postanu disable. Oki, samo to bi trebalo da se desi vec poslije prvog klika.
Ili ja nisam shvatio? :) |
Dodati RSS sa poslednjih n unetih odrednica, kao i rss za svaku odrednicu, sa definicijama za istu.
|
i meni je cela navigacija malo "zamagljena" U pocetku mi bas nije bilo jasno da treba da prvo trazim neku rec, pa tek ako je ne nadjem da mogu da je definisem. Drugo, obavezno bi ubacio registraciju korisnika, ovako ce da bude spama na kile. Takodje bi dao mogucnost ljudima da vide mali preview teksta koji ce objaviti kao i mogucnost prepravke teksta ukoliko uvide kasnije neke greske u tekstu. (meni se u prebacivanju tastature sa .fr na .sr desilo da umesto w stavim y :)
Boje mi se cine fino odabrane, ali bi poradio malo na peglanju interfejsa po pitanju usability-a. Pretpostavljam da ces to sve u hodu ispraviti. Inace sve pohvale, sjajna ideja koja je definitivno nedostajala na mrezi. A ono sto je jos bitnije nasao se neko da je realizuje. Samo napred Dejane.. |
Najpre hvala svima na lepim rečima - znače mi puno.
Citat:
Citat:
Citat:
Citat:
Citat:
Citat:
|
Odlična ideja. Jako mi se sviđa sajt! Možda ne bi bilo loše da postaviš neke preporuke, neki standard za definisanje (navođenje vrste reči npr.).
:1043: |
Prvo, pohvale za pokretanje tako neceg za srpski jezik.
Umesto onog #logo div-a bi mogao da odradis (ili platis nekom da ti odradi) neki 2.0-like logo. Nekako mi je prevelika slika crvene knjige (recnika?), mogao bi da odradis to u vektorima, mislim da ce biti bolje, pokusaj pa vidi sta bolje 'lezi'. Kada bi stavio fin logo ne bi bilo potrebe za ovom knjigom, mislim da je i bolje bez nje, previse mesta zauzima... Takodje bih ti predlozio da 'li' definicije ne idu skroz uz desnu ivicu ekrana, nego da ostavis neku belinu kao kod leve ivice i da im smanjis margin-top. Sto se naslova tice (reci na kojoj smo), takodje bih ti predlozio da je malo manje istices u odnosu na definiciju mozda time sto ces smanjiti font (kad smo kod fonta, jel si razmisljao da koristis Trebuchet? ). Sta mislis o tome da u vrhu postavis div sa width:100% preko cele sirine ekrana i da u njega stavis logo, i mozda pretragu po pocetnim slovom? Nekako mi je previse svetlo (znam, znam, less is more). Eto to je nesto sto sam pri prvoj poseti primetio, verujem da ces uzeti u razmatranje ove predloge, ali prvo sto ti preporucujem da uradis je da ne lansiras zvanicno bez fancy logoa. ;-) |
stavi formu za nove definicije na dno liste postojecih definicija, kao sto u blogovima stoje forme za komentare. Ovako kako je sad se ljudi ocigledno zbunjuju...
inace naziv je potpuno genijalan svaka cast na tome...:) I da, hocu API za pretragu..:P |
Gorrran, zark0vac, ivanhoe hvala sa malim zakašnjenjem :1074:
ivanhoe, u pravu si za poziciju forme, tamo sam je sada i stavio. zark0vac, puno hvala na savetima, kao što možeš da vidiš neke sam usvojio: www.vukajlija.com |
Napravi i proveru duplikata... već ih ima.
|
Citat:
Mada još razmišljam šta je najbolje. |
Pazi i na ovo: http://www.vukajlija.com/PunGas
Za 1 : 8 Protiv Brzina, 20.01.2007. PunGas je sinonim brzine, sportskog duha http://www. (pungas) .com/ a onda drugi lik: je najvece sranje od sajta, a vlasnik je kriminalac spamer.. ^ ovo sve može lako da se pretvori u ono što ne treba. Osim toga, stavi neki captcha ili nešto slično, brzo će te provailiti spameri. Ja bih još stavio linkove A | B | V | G ... Š... iz više razloga |
Citat:
Citat:
Citat:
get /p get /d |
Citat:
Znas onu: "Bolje spreciti, nego leciti". |
Vukajlija progovorio !!
Izvin'te na dizanju teme iz mrtvih, ali dodao sam na http://vukajlija.com ovaj zanimljiv feature iz naslova poruke.
A šta bi programer prvo probao nego: http://vukajlija.com/_/nek-kaze/1 ps: možda sam malo požurio jer nisam sve dopeglao ali bio sam nestrpljiv da izbacim ovo čudo :) ... |
Lepo... lepo se snalazi sa srpskim jezikom :) nije savršeno, ali jbg, nije ni srpski jezik jednostavan :)
Je l' može da se zna kako je ovo realizovano? |
|
Odlično. A možda da ubaciš neki flash player koji će da pušta te empetrojke? Da ne mora da se skida mp3 (tj. da se otvara preko winampa sa neta)...
|
E pa da, to sam i planirao, ali nisam našao flash player koji bi mi radio posao pa sam krenuo sam da petljam nešto sa ovim soundmanagerom ali to još nije ni na vidiku gotovo. Dakle ako neko zna neki besplatan(ili makar jeftin) jednostavan(mali po dimenzijama) player za mp3 koji može i da linkuje izvor (ne mp3 fajl, nego proizvoljnu stranicu), bio bih mu zahvalan. Dakle ovako nešto samo da mogu da promenim link na znaku pitanja: http://www.alsacreations.fr/dewplayer
|
Mislim da ovaj plejer to može da radi (vidi ovo).
|
uh 150 evra za player nije jeftino, barem po mom viđenju :)
|
150e je samo za unrestricted licencu, i koristis ga na koliko god hoces sajtova.
Za jedan jedini sajt, cena je 20e, sto je mnogo manje i prihvatljivije. |
da, istripovao sam se jer mi treba da delim onaj embed code da ubacuju ljudi na svoje sajtove pa sam mislio da mi treba unrestricted licenca. za to je ipak dovoljna ova licenca od 20evra. hvala.
|
“Thumbs up” za Vukajliju. Ja sam se tako dugo glupirala “Vukajlija, Vukajlija”, pa jednom umalo da se obrukam kada je trebalo da upotrebim pravi naziv.
Elem, projekat koji si zapoceo je zapravo recnik slenga i idioma :) Nadam se da nece biti zamerki na malom predavanju koje sledi, znam da u principu svi ovo negde znamo, ali sa vremena na vreme se razlike pomute, pa stoga evo jos jednom: Zargon, je skup reci, fraza i skracenica, koje su strucne- tehnicke prirode, odnosno spadaju u strucnu i profesionalnu terminologiju. Recimo lekari pricaju o inflamaciji, a ne o zapaljenju, o hospitalizaciji, umesto o bolnickom lecenju, tonsillitis-u , a ne o upali krajnika, itd. Sleng su neformalne reci i izrazi koji su odraz podkulture, ili mikro kulture razlicitih brojcano manjih grupa, koje se formiraju po razlicitim kriterijumima: starosnim, u nekim drustvima klasnim, rasnim, seksualnim, geografskim itd. Sleng pripada kolokvijalnom (neformalnom) izrazavanju. Idiomi su kolokvijalne fraze, odnosno izrazi, stilske figure ili metafore koje imaju preneseno znacenje i takodje nisu deo standardnog (formalnog) jezika. Kosta ko svetog Petra kajgana, Kad na vrbi rodi grozdje, Tera mak na konac, itd. Tako da bi najprecizniji podnaslov “Vukajlije” bio “Recnik kolokvijalizama”, ( tu pokrivas i sleng i idiome) ,ali ‘ajde da ne bude “na vrh brda vrba mrda” pa je druga opcija mozda prihvatljivija za izgovor: “Recnik slenga i kolokvijalnih fraza”, i puno srece u daljem radu :) |
Vujaklija:
žargon (fr. jargon, tal. gergone) 1. pokvaren (ili: nerazumljiv, pogrešan) govor; naročit govor, poseban govor nekog društvenog reda, osobenost jednog govora Tako da... razumeo bih tvoju poruku da sam napravio neku grešku, ali ovde je očigledno u pitanju različito tumačenje različitih autora(mogla si da navedeš izvor). ps: hvala na ostalim (lepim) rečima ;) |
Hvala na komplimentima. Znaci da je prethodni post bio kvalitetno i profi napisan, cim pitas ko je autor. Autor sam ja :) a nauku o jeziku drzim u malom prstu (jedan od idioma sprskog jezika.)
A sada ozbiljno, bilo sta manje kvalitetno da sam napisala prosli put, ne bi sluzilo na cast fakultetu koji sam diplomirala, kao ni profesiji iz koje dolazim. Tako da po ovom pitanju, parafraziram Sledge Hammera imam da izjavim sledece: “Trust,me, I know what I’m talking about." BTW i ovaj idiom ti je u Urban Dictionary-u, koji je recnik slenga (pogledaj podnaslov sajta, kao i fusnotu 1.) Dakle(m), Leksikon stranih reci i izraza, autora Milana Vujaklije, (prvo izdanje iz cak 1937. god.) odavno nije referentna literatura na koju se pozivamo. Razlog jednostavan: ovaj leksikon je poslednji put redigovan pre vise od 20 godina, kada su unoseni novi pojmovi, i menjana zastarela znacenja nekih od vec unetih pojmova. Poslednje stampano izdanje je iz 2004. godine, ali ono nije osavremljeno, vec je to samo stampano izadnje onog poslednjeg redigovanog od pre 20 godina. U strucnim krugovima se Vujklija koristi samo u slucaju arhaizama (ukljucujuci i turcizme), kao i kod rafiranijih, sofisticiranijih, suptilnijih, kako god, termina standarnog srpskog jezika koji su obicno latinskog, grckog ili drugog stranog porekla, i koji su usli i postali deo korpusa srpskog recnika preko najpre knjizevnosti, muzicke i likovne umetnosti i nauke. Situacija se drasticno promenila pod uticajima masovnih i novih medija na govorni srpski jezik, u poslednjih nekoliko decenija, sto nije zabelezeno u ovom Vujaklijinom leksikonu. Tako da se sada kao referentni leksikon ili recnik stranih jezika koristi: Veliki recnik stranih reci i izraza, autori Ivan Klajn i Milan Sipka. Sleng, zargon i idiomi jesu zaista ono sto sam i napisala prosli put, i to je tako. (fusnota 2) U nasem narodu jeste raspostranjeno da se koriste jargon i sleng kao sinonimi (reci slicnog porekla), ali to ne znaci da je takva upotreba jezicki ispravna. :( Zato postoji i standardni jezik koji uvodi pravila i koji se ne menja tako cesto, jer nije govorni “ziv”jezik, a i kad se menja, onda je to stvar dogovora i odluke referetnog tela, odnosno autoriteta po pitanju jezika, a to je kod nas konkretno Sekcija za spski jezik i knjizevnost u SANU. Sto se tice govornog, odnosno narodnog jezika, on je veoma ziva, dinamicna struktura, zato sto se menja sa dinamikom grupe koja ga stvara i koristi, i narocito se brzo menja kroz vreme i prostor. Ovaj jezik je mnogo bogatiji od standardnog jezika, narocito u domenu recnika, koji nikada nema stampano izdanje koje ce celokupan govorni jezik da pokrije, jer je to mission impossible & never ending story. Ali zato postoje recnici slenga, ili kolokvijalizama koji pokrivaju samo jedan njegov deo, a to ti upravo radis :) Znaci standard se naknadno pise i time i stvara, a govorni jezik se zivi i stvara istovremeno. Ako si i dalje neverni Toma (samo jos jedan idiom, cisto zarad “umjetnickog dojma”, nista licno ;) evo nekoliko korisnih izvora: 1. izguglaj malo “urgan dictionary’ vidi da li je slang ili jargon dictionary 2. urban dictionary website 3. wikipedia za: slang, jargon, idiom, ali nije lepo objasnjeno kao sto sam ja to ucinila :) 4. Oxford Advanced Learner’s Dictionary, unosi za slang, jargon 5. korisno i jednostavno objasnjenje na: http://www.bbc.co.uk/serbian/special...s/page19.shtml 6. Klajn, Sipka, Recnik Za dalje ozbiljnije izvore referentne literature mozes da mi posaljes poruku, da ne zloupotrebljavamo ovde prostor :) SANU pise monolingvalni srpsko sprski recnik vec vise od 50 godina, a tu se misli na timove i timove strucnjaka, tako da je tvoj poduhvat zaista pionirski :) 1.Besides slang, Urban Dictionary also contains Internet jargon, neologisms, bands, and school/town/state rivalries. (http://en.wikipedia.org/wiki/Urban_Dictionary) 2.Sve boldovane reci su strucna terminologija koja ima svoje jasno definisano jezicko znacenje, i ne podlazu slobodnoj interpretaciji. (prim. aut.) |
al si zapenila (isto zarad “umjetnickog dojma”, nista lično) :P
šalu na stranu - hvala na trudu da mi objaniš. ubedila si me i promeniću. |
Cenim. ;)
Al' jeste da sam se potrudila :) |
Citat:
|
Da,da.
Sinonimi, definitivno reci slicnog znacenja, a ne porekla. Tx na ispravci. |
Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 05:46. |
Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.