DevProTalk

DevProTalk (http://www.devprotalk.com/index.php)
-   Planiranje i usability (http://www.devprotalk.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Imenovanje featurea (http://www.devprotalk.com/showthread.php?t=4618)

Ilija Studen 30. 01. 2008. 08:53

Imenovanje featurea
 
Sad baš dodajem jedan novi feature koji se baš i ne viđa često u "ozbiljnim" (kolaboracionim i PM) appovima pa imam manjih problema kako da ga imenujem. Celu stvar za sada zovem Poking, ali možda to i ne zazvuči najbolje native speakerima pa bih hteo da čujem vaše mišljenje (ima vas i preko bare pa ste više izloženi njima nego ja :D ).

Feature radi sledeće:

Postoji neki zadatak, diskusija ili šta već i cela stvar malo zamre ili ne dobijete odgovor od nekog od učesnika. activeCollab vam daje mogućnost da podsetite tu osobu (ili grupu osoba) i date im do znanja da očekjete feedback od njih ili da nešto urade po tom pitanju. Čest slučaj, ljudi jednostavno zaborave ili odlažu dok ih neko ne cimne.

Odaberete opciju Poke! pored diskusije (zadatka, whatever), odaberete korisnike i unesete kratak komentar (razlog zašto ih cimate ili neko detaljnije objašnjenje, polje je opciono). Na submit activeCollab šalje email obaveštenja selektovanim korisnicima. Takođe, kada se isti uloguju u sistem poke će biti izlistan na početnoj stranici u sekciji "Things that require your attention".

Primalac dobije informacije ko ga je pokeovao, u vezi čega i zašto.

Mislim da će ovo definitivno koristiti dobrom broju activeCollab korisnika, samo mi je problem da li sam celu stvar dobro nazvao da ne dođe do nekih pogrešnih asocijcija or whatever.

Daklen, Poking - OK or Not OK?

Zero-Cool 30. 01. 2008. 09:23

Odlicna ideja za feature, meni se jednostavno ne svidja naziv "Poke" "Poking", nekako mi vuce na nesto vulgarno samo ne znam u kom sam kontekstu to cuo.

Iskreno meni su bolje varijante "Jab" ili "Revive", i to u zavisnosti koliko ozbiljno treba da zvuci. Ima jos nekih varijanti ali su jos ozbiljnije, a ja mislim da su ove dve sasvim ok. Prva malo saljiva, a druga bez tog saljivog tona.

noviKorisnik 30. 01. 2008. 09:33

"Bump", koliko znam, kad je nešto bitno postalo neaktivno pa želiš da nanovo skreneš pažnju.

//a čak je i značenje slično kao "Poke"

Milos Vukotic 30. 01. 2008. 09:38

Možda kao u msn messenger-u: "Send a nudge" :)
Citat:

tr.v., nudged, nudg·ing, nudg·es.

To push against gently, especially in order to gain attention or give a signal.
U našem prevodu "muni ga laktom" :D

Gruja 30. 01. 2008. 10:03

Na Facebook-u postoji Poke, koji služi tako nečem, tako da verujem da termin nije skroz promašen. A šta kažeš na Remind, ili Send Reminder?

Dragan Babić 30. 01. 2008. 11:53

"Bump" ili "nudge", mozda cak i "remind".

Ilija Studen 30. 01. 2008. 12:29

Bump mi je više za forume gde se bump koristi kako bi se tema digla na vrh. Remind i reminder bih zadržao za neki drugi feature za koji smo otvoreni da bude dodat u budućnosti (klasičan podsetnik par dana pre deadlinea i slično).

Nudge i Poke mi za sada zvuče najbolje.

Hvala :) Videću još pa ću javiti kako je na kraju ispalo.

ivanhoe 30. 01. 2008. 13:07

'ask for status' bi mi bilo jasnije i vise profi

kodi 30. 01. 2008. 17:31

remid > nudge > poke > bump

tim redom

edit, tek sad videh da je remind zauzet termin...
poke mi je nekako dobar ali za single usera, a za grupu ljudi mi vec nema smisla.


Off Topic:
tek sad shvatam moc srpskog jezika, da je na nashem; šutni, bičuj, "nemoj da lomim noge..."
:D :D

nixa 30. 01. 2008. 17:40

to poke mi je previse ala facebook :)

bluesman 30. 01. 2008. 17:51

Evo ja predlažem da koristiš neke srpske reči: ćušni, muni, zvizni, prozovi, lupi zaušku, spiči, opomeni, "nemoj da ti manijak da ....", ili još najbolje " CENTRIŠÍ " (copyright nish-lije FK Red star 1991)

pa da ih transkribiješ na engleshi: tjooshni, mooney, zweeznee....

i postaneš autor novih web 2.x termina

Mislim... WTF znači "facebook"? Yahoo? Kada može yagoogoo, š'a fali jednom "opauchee"?

Lalaland 30. 01. 2008. 18:44

Citat:

Originalno napisao Ilija Studen (Napišite 50395)


Daklen, Poking - OK or Not OK?

Poking, poke, nudge, etc. je vise za facebook, myspace type aplikacije kao sto neko vec rece. Malo profesionalnije bi bilo jednostavno Reminder ili mozda Focus (Refocus takodje). Ovde se cesto kaze ako nekome odluta paznja: Focus!
Ako hocete malo da unesete humora, mozda ADD Helper. ADD skracenica znaci Attention Deficit Disorder (verovatno je to poznato ali da objasnim za svaki slucaj) i veoma je rasirena upotreba tako da je svima jasno sta znaci.
Ako mi jos nesto padne na pamet, javicu se kasnije.

ivanhoe 30. 01. 2008. 18:52

are we there yet? dugme :D

filmil 30. 01. 2008. 19:10

Citat:

Originalno napisao Ilija Studen (Napišite 50395)
Daklen, Poking - OK or Not OK?

Ево још 2 цента.

Пробај „poll“ („пропитај“, „распитај се“).

По аналогији на начине комуникације код рачунарских система:

1) Polling (пропитивање): да се задатак, па се периодично проверава да ли је задатак готов. У твом случају не мора да буде периодично, али пропитивање јесте.
2) Interrupts (прекиди): да се задатак, а друга страна обавести кад је задатак готов.

Наравно да говорим о првој могућности. Пошто људи нису машине него су људи, биће комбинација пропитивања и прекида. Али то ваљда није битно?

ф

Lalaland 30. 01. 2008. 19:25

Citat:

Originalno napisao filmil (Napišite 50436)
1) Polling (пропитивање): да се задатак, па се периодично проверава да ли је задатак готов. У твом случају не мора да буде периодично, али пропитивање јесте.

Polling ima dosta jaku politicku/market research konotaciju i vise se odnosi na: kazi nam svoje misljenje na odredjeno pitanje. Kad je u pitanju rad na projektu onda se radije koristi Status Check - da vidimo gde smo.
Jos jedna stvar kod nudge: ima takodje negativnu konotaciju. Kad hoces za nekoga da kazes da je davitelj prve klase, onda kazes: He's such a nudge.

degojs 30. 01. 2008. 21:09

"(Item) Status Inquiry."

DejanVesic 30. 01. 2008. 22:14

Ping.

Vokic 30. 01. 2008. 22:18

Citat:

Originalno napisao bluesman (Napišite 50433)
Evo ja predlažem da koristiš neke srpske reči: ćušni, muni, zvizni, prozovi, lupi zaušku, spiči, opomeni, "nemoj da ti manijak da ....", ili još najbolje " CENTRIŠÍ " (copyright nish-lije FK Red star 1991)

pa da ih transkribiješ na engleshi: tjooshni, mooney, zweeznee....

i postaneš autor novih web 2.x termina

Ahahahaha ja se u potpunosti slazem... Moze i mrdnee malo bre tamo a favorit mi je zweeznee... Garant bi se primilo :D

Od mene:
wink(s) - To signal or express by winking.
sprout(s) - To emerge and develop rapidly

Ok mi je i nudge... Poke mi malo zvuci kao "poking someone with the stick" sto i ne mora da bude tako loshe :D

Ilija Studen 30. 01. 2008. 22:20

Ja iskodirao feature (još malo sitnog JS-a tu i tamo i prva verzija gotova), a još ne znam kako će se tačno zvati :D Evo je radna verzija:



Nije u fazonu - "Hej, hoću da mi javiš status u vezi ovoga." Više je u fazonu - "Pazi ovo i uradi šta ti kažem u komentaru."

PS > Sandbox tema za testiranje. Defaultna je mnogo lepša ;)

degojs 30. 01. 2008. 23:20

Pa zar to onda nije jednostavno - poruka?

Lalaland 30. 01. 2008. 23:53

Assignment/item/issue/developer - whatever - Alert

bluesman 31. 01. 2008. 00:08

Aj sada da budem malo ozbiljan, ja bih ovo nazvao "shake it" jer i služi da se malo "prodrma kavez" i probude odgovorni iz učmalosti. Eto ... a mene ako se sete za dan bezbednosti....

ivanhoe 31. 01. 2008. 11:02

Citat:

Originalno napisao degojs (Napišite 50447)
Pa zar to onda nije jednostavno - poruka?

da zaista, ovo je short message. Poke/Nudge bi bilo nesto sto samo kliknes, bez da moras da smisljas sta da otkucas, jer ima podrazumevani smisao.

Ilija Studen 31. 01. 2008. 20:10

Na kraju će biti "Send Reminder." Iako sam želeo da termin Reminder sačuvam za neki drugi feature posle cele diskusije, što na DPT, što među nama "Send Reminder" zvuči najlogičnije i najjednostavnije.

Citat:

Originalno napisao ivanhoe (Napišite 50463)
bez da moras da smisljas sta da otkucas

Polje je opciono, ali znam na šta misliš. Često ljudi hoće da pruže više informacija ili da jednostavno iznapušavaju zabušanta pa im eto prilika. Kratak tekst, no HTML, samo line breaks i automatska konverzija linkova.

Hvala svima :)

McKracken 31. 01. 2008. 20:13

Ja bih to nazvao "Wake up!"

;)

degojs 31. 01. 2008. 20:28

Ilija, ne moraš da nazoveš to "Reminder," ako si već našao gde bi ta reč bolje došla. Imaš dosta reči koje možeš da koristiš umesto te za ovaj tvoj slučaj: npr. "Notice" ili "Remark."

Notice:

(noun)
the condition of being warned or notified —usually used in the phrase on notice b: information intelligence
2 a: attention heed b: polite or favorable attention : civility
3: a written or printed announcement
4: a short critical account or review
...
(verb)
to discern; to perceive; to pay attention; to observe; to remark; to comment upon

Blood 31. 01. 2008. 21:10

A mozda Ping (Send Ping) .. kao na IRC-u ?

Lalaland 01. 02. 2008. 01:36

e, sad, ako vec nisam totalno izgubila ideju sta ovaj feature zapravo radi - dal' podseca na stari il' salje novi assignment, dal' drma, trese ili bode: moze "follow up" ako bi da sacuvas reminder za nesto drugo.


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 15:31.

Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.

Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.