DevProTalk

DevProTalk (http://www.devprotalk.com/index.php)
-   Sva početnička pitanja (http://www.devprotalk.com/forumdisplay.php?f=40)
-   -   Konverzija titla (http://www.devprotalk.com/showthread.php?t=6034)

Džonson 21. 08. 2008. 10:46

Konverzija titla
 
Prvi put radim sa titlovima pa mi treba pomoć.

Imam jedan titl na Hrvatskom za jedan film,ali taj koji je to uradio uradio je loše.Naime, naše slovo "Č" napisanmo je kao "ea",a ima takvih sličnih situacija i za druga slovqa,"ć","đ" itd.Otvorio sam titl u notepadu i pokušao to ručno da ispravljam na jednom malom uzorku,ali kad završim i idem na "save as",stavim to na disk, titl se pono postavi kao i prvi put, sa istim greškama.,

Film je skoro dva sata,i da li postoji neki program koiji bi otvorio ovaj titl i prilikm adekvatne postavke fontova,da ispravim pomenute greške oko tih slova i da sve bude ispravno?
...........................
A sad drugi deo pitanja.

Jedan drug mi je poslao da preko Torrenta skinem isti taj film,ali sada sa ispravnim titlom koji je on postavio,bez ovih grešaka koje sam prethodno opisivao.Kada sam sve to skinuo,pored ".srt" titla bio je i ".ing" fajl.
Rekao je da samo teba da kopiram u direktorijumu instaliranog torent programa, taj ".ing" fajl,i prevod će biti ispravan.Međutim,kada sam sve to uradio,opet se pojavo onaj ".srt" titl sa greškama u pisanju slova.
O čemu se radi ovde?
Gde greškim?

pozdrav.

JovanT 21. 08. 2008. 10:51

Проблем који имаш је у енкодингу. Подеси у програму за гледање филмова енкодинг титлова на Central European и исправно ћеш видети све знаке.

Džonson 21. 08. 2008. 11:06

Citat:

Originalno napisao JovanT (Napišite 59030)
Проблем који имаш је у енкодингу. Подеси у програму за гледање филмова енкодинг титлова на Central European и исправно ћеш видети све знаке.

E,hvala tina odgovoru,samo mi reci da li to misliš na ovu varijantu kada pored ".srt" fajla ubacim onaj ".ing" fajl ili nema veze..?

Džonson 21. 08. 2008. 12:02

E,sve je uredu,sada se slova lepo vide.Samo mi reci još ovo,pošto taj video klip ima 700 MB. a treba da ga podignem na google video.
Hoću da "srpžim" taj video unutar video fajla,da titl bude zajedno postavljen sa flmom,a ne odvojeno,jer ako je titl zaseban,kad ljudi budu skdali video klip sa googlea ,biće beztitla.

Dalje,ako taj "sprženi" titl unutar fajla postavim u plejeru sa ovim ispravnom postavkom za font kao što si ti rekao,dakle "Central European",da li mi je to garancija da kad tako podignem ceo klip na google,da će se i na google prikazati ispravni prevod u tom fontu "Central European"..?
Zašto te to pitam..?
Zato,jer sam na google video video delove tog istog filma koji ja sad hoću da postavim ceo,ali su bili sa titlom koji je pokazivao one greške koje sam opisivao.

Ali,moguće je da su oni postavili zaseban titl sa tim greškama u prikazivanju..

Drugim rečima,da li google osoblje ima neka automatska podesavanja za svoj plejer u zavisnosti iz kog regiona dolaziš,pa da su postavke njihovog plejera na Central European kada detektuju da dolazim iz Evrope..?

pozdrav.

Milija Veljovic 21. 08. 2008. 12:08

Citat:

Originalno napisao Džonson (Napišite 59033)
E,sve je uredu,sada se slova lepo vide.Samo mi reci još ovo,pošto taj video klip ima 700 MB. a treba da ga podignem na google video.
Hoću da "srpžim" taj video unutar video fajla,da titl bude zajedno postavljen sa flmom,a ne odvojeno,jer ako je titl zaseban,kad ljudi budu skdali video klip sa googlea ,biće beztitla.

Dalje,ako taj "sprženi" titl unutar fajla postavim u plejeru sa ovim ispravnom postavkom za font kao što si ti rekao,dakle "Central European",da li mi je to garancija da kad tako podignem ceo klip na google,da će se i na google prikazati ispravni prevod u tom fontu "Central European"..?
Zašto te to pitam..?
Zato,jer sam na google video video delove tog istog filma koji ja sad hoću da postavim ceo,ali su bili sa titlom koji je pokazivao one greške koje sam opisivao.

Ali,moguće je da su oni postavili zaseban titl sa tim greškama u prikazivanju..

Drugim rečima,da li google osoblje ima neka automatska podesavanja za svoj plejer u zavisnosti iz kog regiona dolaziš,pa da su postavke njihovog plejera na Central European kada detektuju da dolazim iz Evrope..?

pozdrav.

Kad ''zalepis'' titl, plejer je nebitan, cita sta si zalepio, ali ne mozes da menjas font, velicinu, boju...

Džonson 21. 08. 2008. 12:14

čekaj pošto ja radim samo sa VirtualDubrom,kada taj titl budem tako zalepio,da sve bude ispravno,znači isto tako će prikazati i google video,jer to je sada deo slike?

Milija Veljovic 21. 08. 2008. 12:21

Bas tako.

Džonson 21. 08. 2008. 12:27

Hvala vam svima na pomoći.

Pozdrav.


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 11:20.

Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.

Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.