DevProTalk

DevProTalk (http://www.devprotalk.com/index.php)
-   PHP (http://www.devprotalk.com/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Dva razlicita lang fajla - merge (http://www.devprotalk.com/showthread.php?t=2733)

pcigre 07. 04. 2007. 20:46

Dva razlicita lang fajla - merge
 
Imam sledeci problem.

Imam dva language fajla za jednu skriptu (oko 2500 redova).

Problem je u tome sto je srpska verzija fajla za stariju verziju skripte pa ima manje linija nego aktuelna verzija na engleskom.

Da li postoji neki problem koji bi mi mogao pomoci u otkrivanju toga koje linije iz eng fajla nedostaju u sr verziji?

Ukoliko ne postoji program (mad ami se mota po glavi da ljudi koji se bave lokalizovanjem softvera sigurno imaju neke cake za ovakve stvari) moze li mi neko pomoci da uradim sledece:

fajl 1: srpska verzija fajla
fajl 2: engleska verzija fajla
falj 3: novokreidani prazni fajl

odvotimo fajl 2 a zatim od cele linije uzmemo text koji je do prvog '

znaci od:

var $_PHPSHOP_MENU = 'Menu';

pravi

var $_PHPSHOP_MENU = ' - nazovimo promenjiva A
celu liniju smestamo u promenjivu B koja ce nam trebati nakon uslova.

Zatiom pretrazujemo fajl 1 za promenjivom A, ukoliko se nadje u fajlu 1, ne desava se nista, ukoliko se ne nadje u fajlu 1, iz fajla 2 se cela linija (promenjiva B) kopira u fajl 3.

Na taj nacin bi u fajlu 3 dobio linije kojih nema u fajlu 1.

No, moze li neko pomoci da resim ovo bilo imenom programa/alata, bilo pomoci oko izrade ovoga u phpu, ili bilo kom drugom programskom jeziku...?

zira 07. 04. 2007. 20:55

Ne znam ni za jedan alat koji bi radio na fajlovima takve strukture, ali relativno lako mozes napisati program koji ce to parsirati i dati ti sta nedostaje.

Pogledaj i diskusiju na http://www.devprotalk.com/showthread.php?t=1168

srdjevic 07. 04. 2007. 21:21

Ja sam to radio tako sto tekucu verziju (engleski fajl) ucitam u niz, ucitam srpski u niz, odradim array_diff() i zapisem engleske izraze koji fale na srpskom u srpski fajl.

Ali, ja sam imao nizove sa jezicima, a ti imas varijable. Mozes da ga ishakujes ako ti sve jezicke varijable pocinju sa $_PHPSHOP. Onda prvo protrcis kroz globalne varijable i potrpas ih u niz. Dakle,

Kôd:

<?php
// povuci engleski
include('english.php');
$en = array();
$strings = array();
foreach ( $GLOBALS as $k => $v ) {
        if ( substr($k, 0, 8) == '_PHPSHOP' ) {
                $en[] = $k;
                unset($GLOBALS[$k]); // da se ne bi kasnije pojavila u sr
                $strings[$k] = $v; // stavljamo orig (en) u tmp array
        }
}
// povuci srpski
include('srpski.php');
$sr = array();
foreach ( $GLOBALS as $k => $v ) {
        if ( substr($k, 0, 8) == '_PHPSHOP' ) {
                $sr[] = $k;
                unset($GLOBALS[$k]); // da se ne bi kasnije pojavila u trecem jeziku?
        }
}

// ovo fali u srpskom, a dobijamo array sa engleskim varijablama (da nista ne bude '')
$diff = array_diff($en, $sr);

// dodaj u srpski
$fp = fopen('srpski.php', 'a');
foreach ( $diff as $var ) {
        $str = '$' . $var . " = '" . $strings[$var] . "';\n";
        fwrite($fp, $str);
}
fclose($fp);
?>

Eh, sad moram da idem, a raspisah se bas. :-) Ovo ti je iz glave. Boga pitaj jel' radi. Ali skontaces sta treba...

pcigre 08. 04. 2007. 02:48

Nesto je zaskripalo, zamalo da explodira, ali je medjutis samo ovo ostalo:

Citat:

Fatal error: Class 'vmAbstractLanguage' not found in D:\xampp\htdocs\www\english.php on line 2

srdjevic 08. 04. 2007. 08:01

Naravno da je zaskripalo kad ti u stvari imas propertije objekta, a ne globalne varijable.

Nista, onda samo moras na pocetku da inicijalizujes objekat, pa:

$x = get_object_vars($obj);

i onda koristi $x umesto $GLOBALS. ;-)

pcigre 08. 04. 2007. 21:46

Nisam se snasao :(

kaizen 09. 04. 2007. 00:01

ma pusti to... :1064:

Trebaju ti 3 programa: sort, sdiff i neki editor

Ako teraš linux verovatno ih već imaš, a ako ne, pronađi portove za win(ima ih sigurno), ili instaliraj cygwin.

TODO:
1. odaberi editor ako već nisi (vim, notepad, sta god)
Kôd:

$ export EDITOR=vim
2. sortiraj fajlove (neka su xxx.xxx i yyy.yyy tvoji fajlovi sa prevodom)
Kôd:

$ sort xxx.xxx > eng.tmp
$ sort yyy.yyy > srp.tmp

3. merdžuj (zzz.zzz je naziv tvog novog fajla sa prevodom na srpski)
Kôd:

$ sdiff eng.tmp srp.tmp -o zzz.zzz
ovim ulaziš u interaktivni mod gde će ti prikazivati razlike, i čekati na tvoju odluku šta uraditi pri svakoj pronađenoj razlici. U tvom konkretnom slučaju najbolje je da biraš opciju el. Time ti otvara editor u kome samo treba da izmeniš prevod...

4. obriši tmp fajlove
Kôd:

$ rm eng.tmp srp.tmp

kaizen 09. 04. 2007. 00:50

hmm kad malo bolje pogledam, preskocio sam jedan bitan deo :1064:

trebace ti i sed

korak 2 revisited :)
2.
Kôd:

$ sort xxx.xxx | sed 's/=.*//' > eng.tmp
$ sort yyy.yyy | sed 's/=.*//' > srp.tmp


filmil 09. 04. 2007. 22:31

Најбоље решење за локализацију је употреба нгеттекста (GNU ngettext) и додатка за ПХП: http://savannah.nongnu.org/projects/php-gettext/

Усвајањем овог метода добија се гомила алата за прављење, анализу и одржавање превода, који подржавају све замисливе корисне манипулације.

ф


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 11:55.

Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.

Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.