DevProTalk

DevProTalk (http://www.devprotalk.com/index.php)
-   Opušteno (http://www.devprotalk.com/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Љуска (http://www.devprotalk.com/showthread.php?t=5522)

degojs 05. 06. 2008. 21:40

Citat:

Originalno napisao Milos Vukotic (Napišite 55795)
Tvoj luk na ovom iventu biće totalno kul..." Ćega, ba?

Pa da, tako će i da nauči i to je to..

Može lepo da se nauči "luk", "ivent", "kul" ali ne može "datoteka" - ma ni slučajno, to ima dete da poludi ako naleti na takvu reč :D Samo dete srbende može da izdrži susret sa tom reči, a i to što mora od ćaleta, naravno :D

Slažem se - tu je na delu raspad sistema na više frontova..

Lalaland 05. 06. 2008. 21:50

Citat:

Originalno napisao jablan (Napišite 55796)
Dobro ljudi, vrtite se u krugu... Neko je već na početku rekao da problem nije u prevodima nego u standardizaciji. Kad bi profesori i asistenti i lektori u časopisima, relevantnim sajtovima i TV emisijama posvećenim računarstvu forsirali "datoteka" umesto "fajl", kroz godinu-dve niko više ne bi govorio "fajl". Ma koliko je datoteka srećan ili nesrećan prevod.

Upravo o tome se i radi što ni oni koji bi trebalo da "forsiraju" stvari ne znaju šta da forsiraju. Znam da ću sad opet da izazovem lavinu ali evo teme za razmišljanje:

File nije datoteka, ako cemo pravo, database je datoteka. File je deo datoteke koji može a i ne mora da se stavi u folder i directory. Ko' što se biblioteka sastoji od mnoštva knjiga koje su dalje rasporedjene po oblastima i podoblastima (directories and folders). U sudstvu je godinama bio u upotrebi izraz spis (file) koji se stavljao u omot spisa (file folder).

Poenta: vratite se na značenje reči i kontekst u kojima se upotrevljavaju u oba jezika.

xippi 05. 06. 2008. 21:54

i datoteka je strana rec :)

degojs 05. 06. 2008. 21:58

^Pa to smo već komentarisali.. U našem jeziku ima mnogo reči koje izvorno nisu naše. To nije uopšte nikakav problem, ne znam zašto to stalno ponavljate - da li je neka reč izvorno strana ili ne? Pa nema jezika koji ne sadrži reči koje su unešene. Danas su te reči deo srpskog, šta ima veze koje im je poreklo.

japan 05. 06. 2008. 22:06

Citat:

Originalno napisao Lalaland (Napišite 55798)
File nije datoteka, ako cemo pravo, database je datoteka. File je deo datoteke koji može a i ne mora da se stavi u folder i directory. Ko' što se biblioteka sastoji od mnoštva knjiga koje su dalje rasporedjene po oblastima i podoblastima (directories and folders). U sudstvu je godinama bio u upotrebi izraz spis (file) koji se stavljao u omot spisa (file folder).

ne, database je baza podataka, a file je upravo datoteka, bas po analogiji sa spisom - teka=sveska, spis...

a folder i direktorijum su jedno te isto, folder je naziv za direktorijum koji je, ako se ne varam, uveo MS sa prvim windowsom, valjda kao jezicku podrsku grafickoj predstavi direktorijuma (folder, fascikla).

edit: sad sam pogledao odakle potice folder - ipak apple... :) http://en.wikipedia.org/wiki/Directo...s)#cite_note-0

edit2: zivahna ova wikipedia, otvorim je da vidim ko je prvi uveo folder i nadjem sledeci tekst:
Citat:

The name folder, presenting an analogy to the file folder used in offices, and used originally by Apple Lisa
a onda ubacim link i kliknem na njega da ga proverim, a deo sa Apple Lisa vise ne stoji tamo...

ko je sad uveo taj cuveni folder kao pojam?

Dragi Tata 05. 06. 2008. 22:21

Citat:

Originalno napisao japan (Napišite 55801)
a folder i direktorijum su jedno te isto, folder je naziv za direktorijum koji je, ako se ne varam, uveo MS sa prvim windowsom, valjda kao jezicku podrsku grafickoj predstavi direktorijuma (folder, fascikla).

Sasvim strogo gledano, nije isto, jer folder (bar na Windowsu) može da bude i nešto što nema veze sa fajl sistemom ali je predstavljeno tako u Windows Explorer-u (eto licemerja, ja koristim englesku transkripciju, doduše sa vlastitim imenicama što je po novom pravopisu dozvoljeno :) ) Zato bih ja na srpskom zadržao reč folder (umesto da ga prevodim kao "fascikla") a ne bih koristio "directory", niti "direktori" već "direktorijum".

Dragi Tata 05. 06. 2008. 22:24

"Luk" i "ivent", su uzeli maha još odavno i ne vidim da ima smisla nervirati se oko toga. Meni bi smetalo da ga pišu na engleskom "look" i "event". Ne treba se odricati "piši kao što govoriš" pravila osim ponekad kad su u pitanju vlastite imenice.

bluesman 05. 06. 2008. 23:05

Citat:

Originalno napisao zira (Napišite 55791)
Primjeri su ti losi, jer postoje i mis (mouse) i stampac (printer) i slicne rijeci koje su prevedene, cak i bukvalno, a vrlo su dobro prihvacene.

Ovo samo pokazuje da nisi pročitao šta sam ja napisao, baš sam spominjao štampač u primeru prihvatljivog i dobrog rešenja. Ne znam zašto uopšte diskutujemo ako ne čitamo jedan drugoga... osim ako ti nisam baš beskrajno dosadan, mada onda ne vidim razlog zašto bi me citirao.

Lalaland 05. 06. 2008. 23:26

Citat:

Originalno napisao japan (Napišite 55801)
ne, database je baza podataka, a file je upravo datoteka, bas po analogiji sa spisom - teka=sveska, spis...

Jos malo cepidlačenja:

Hrvatski jezik je zadržao jedno od originalnih značenja theca (od grčkog preko latinskog). Kada se koristi kao dodatak -teka danas označava kolekciju, katalog, skladište (biblioteka, videoteka, apoteka, diskoteka, itd.).

@degojs
ajde molim te, prestani da me optužuješ da vodim tu neki krstaški rat protiv datoteke! Čitaš i pronalaziš u onome što govorim samo ono što hoćeš da vidiš.

Milos Vukotic 05. 06. 2008. 23:36

Kako bi bilo da ovaj komjuniti ;) napravi neki sajt - rjecnik IT termina, nalik na "urban dictionary" i Vukajliju, pa da svi koji govore naski mogu predlagati prevode i glasati za one koji im se svidjaju?

Sigurno nebi trebalo vise energije nego sto se potrosi na palamudjenje po forumima :)


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 22:00.

Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.

Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.