Koriscenje stranih reci - za i protiv
U poslednje vreme, primetio sam da ne razumem dosta skracenica u postovima, na predavanjima i da me to zaista frustrira :)
A ja se, kao, bavim Internetom. to je eniac lepo primetio na svom blogu.http://www.eniax.net/2007/10/26/ofis...bazd/#comments |
ja do pre 4 dana nisam znao sta znaci outsourcing.
onda su na bizzbuzz-u 100 puta to pomenuli, pa sam uvece dosho kuci i googlao po recnicima. da li sam jedini koji to nije znao? ne bih reko..... cak ni sad nisam siguran da sam dobro shvatio znacenje te reci. to je unajmiti drugu firmu da zarvsi neke poslove u tvojoj firmi? |
outsourcing je u sustini sve sto ne radis u svojoj kuci ( inhouse ) .
Sto se tice teme zavisi u kojim slucajevima koristimo skracenice :) ako pricas sa kolegom, i predpostavljas da imate isti nivo obrazovaja , preko skracenica cete sigurno brze da se razumete :) |
citao sam pre neki dan da engleski jezik trenutno ima 5 puta vise reci nego u Shekspirovo vreme, tako da je bitno primetiti da se ne radi samo o stranim recima, nego i o NOVIM recima... puno je pojmova koji do pre par godina nisu uopste postojali, a sada su u svakodnevnoj upotrebi (narocito u nasoj struci)... jezik je "ziv", razvija se kako se razvijaju vidovi komunikacije, i po meni je to skroz normalno i pozitivno...
Uvek ce postojati neki strucni izrazi koje ne znamo (iz medicine, farmacije, biologije, you name it..), ali nije resenje da se oni izbace iz upotrebe, nego da uzmemo pa da naucimo sta znace :) |
Citat:
Neki put mi se ucini kao da ljudi pricaju u kofu punu vode :) Odnosno, kao da nije cilj da budes razumljiv, nego da drugi misle da si jako pametan. Pokusajte da nekom direktoru koji ima korisnicki nivo, prodate bilo sta koriscenjem "strucnih" izraza i skracenica ;) |
bas o tome je Zivaljevic govorio na predavanju...
|
Citat:
|
ja sam pristalica srpskih reci. Mislim, znam ja šta su hendlovani iksepšni nije to nikakav problem ali obrada izuzetaka sasvim lepo zvuči. Sa druge strane neke stvari je jako teško prevesti, ili rogobatno zvuče ukoliko je moguće iste prevesti. Tipa kako slovenci za internet koriste izraz medjmreža (nisam 100% siguran nek me neko ispravi). Treba napraviti balans, a ne po svaku cenu zbuniti čoveka gomilom bs reči...
Off Topic: primera radi nikad u zivotu nisam koristio a propo, i ako znam sta znaci, i znam da se deluje pametnije kad se isto izgovori. |
Citat:
Off Topic: Kaze se 'splet' kao 'spletne strani' (internet stranica) Trudim se da prilagodim rijecnik sagovorniku. |
^ upravo to, prilagodis se sagovorniku, kao sto i sa postojecim fondom knjizevnih reci mozes vrlo lako da zbunis prodavca sira na Kalenicu, ili kao sto neces isto da pricas sa ortacima na pivu i sa, npr. profanom na faxu (ili ko je vec ozbiljni autoritet ovih dana, ne znam ni ja.. da kazem sa poslovnim partnerima ne ide, posto su oni obicno veci seljaci od mojih ortaka... :))
|
Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 01:27. |
Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.