hehe, uzećemo u obzir. Zato bar imamo
ćirilicu, makar je zbog kompromisa sigurno napravljeno dosta grešaka koje nisu u skladu sa važećim pravopisom. Npr. kako prevesti
drag'n'drop? Na nekim mestima piše
prevuci i ispusti. Kako prevesti
lightbox? Takva reč koliko mi znamo ne postoji u našem jeziku, pa koristimo fascikla, što nema veze sa izvornom reči, ali ima (male) veze sa funkcijom
lightboxa. Za lightbox su mi preporučili i
koferče, meni se taj izraz sviđao, ali je ipak ostalo ovo što jeste.
Smatram da je važno da dođe do neke standardizacije. Ja npr. jedva mogu da čitam domaću informatičku literaturu. Verovatno će i doći do toga kada dođe do kritične mase literature, mislim tu i na
online, i
offline literaturu : )