Ne mora.
Može "školjka" što ništa manje ne bi unesrećilo tekst.
"Okruženje" je preopšte.
Ovo je stari problem prevođenja stručnih izraza (nemoj neko da je pomenuo "Mikro knjigu", ježim se od njih
) i nije lako rešiv.
Evo, ne pada mi pravi prevod napamet za "shell"