Ako sam pre 20 godina isao u Hrvatsku i pricao mojim maternjim jezikom i svi su me razumeli, cak i oni koji znaju samo svoj maternji jezik, i obrnuto, ako sam ove godine isao u Hrvatsku i pricao mojim maternjim jezikom i svi su me razumeli, cako i oni koji tamo pricaju samo svoj maternji jezik, i obrnuto, da li postoji smislena vrednost u cinjenici da smo pre 20 godina pricali zvanicni srpsko-hrvatski i hrvatsko-srpski, a danas pricamo zvanicni srpski i zvanicni hrvatski? Ja mislim da ne. Opet, siguran sam da i danas Dalmatinci bolje razumeju onoga iz Beograda nego nekog "gruntovcana" iz Varazdina, iako oni zvanicno govore jedan jezik.
|