Citat:
Originalno napisao jablan
Prijemi su i jedno i drugo. Sasvim je jasno na koje se značenje misli u ovom kontekstu.
|
naravno, hteo sam da kazem da se u kontekstu primanja necega vrlo retko koristi mnozina, bar ja ne mogu da se setim da sam je sretao... prijem posiljki, prijem kanala, ali prijemi necega nisam sretao, i zato mi bode usi...
Vidim da je filmil ukljucen u prevodjenje FF, super, onda mozda ova prica bude i imala neki uticaj... naravno ne mislim da sam ja nuzno u pravu, ali cini mi se da postoji neki koncenzus ipak oko toga koje reci su ok, a koje nisu... prevodjenje je kreativan proces i postoje losi i postoje dobri prevodi, ne u smislu da je jedan tacniji, a drugi manje tacan, nego u smislu lepote i duha jezika... a meni se cini da ovaj trenutni bas i nije sjajan