Pogledajte određenu poruku
Staro 11. 10. 2005.   #19
nesh
član
Certified
 
Avatar nesh
 
Datum učlanjenja: 18.08.2005
Lokacija: Niš
Poruke: 80
Hvala: 1
0 "Hvala" u 0 poruka
nesh is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za nesh Pošaljite poruku preko AIM za nesh Pošaljite poruku preko Yahoo za nesh
Question

Citat:
Originalno napisao BlueIce
Dobro nesh, koju ?emo varijantu koristiti
Kôd:
(sr_CYR, sr_LAT) ili (sr-latin, sr-cyrillic)
?
Xm, sto se djanga tice, ja sam vise za varijantu sa on-the-fly konverzijom cirilice u latinicu. Trenutni use-case za unos texta mi se OK slaze sa tim.

Za ostalo, ...., ako je vec definisano u RFC-u valjda bi trebalo da poslusamo . Samo da malo pregledam algoritam gettexta za nalazenje .mo fajlova i kako on mapira imena ...

Kôd:
>>> from gettext import _expand_lang
>>> _expand_lang('sr')
['sr']
>>> _expand_lang('sr-latin')
['sr-latin']
>>> _expand_lang('en')
['en_US.ISO8859-1', 'en_US', 'en.ISO8859-1', 'en']
>>> _expand_lang('sr@Latin')
['sr@Latin', 'sr']
>>> _expand_lang('sr-cyrillic')
['sr-cyrillic']
>>> _expand_lang('sr@Cyrillic')
['sr@Cyrillic', 'sr']
>>> _expand_lang('sr_latin')
['sr_latin', 'sr']
>>> _expand_lang('sr_cyrillic')
['sr_cyrillic', 'sr']
Xux??? Po ovome izgleda da je najlakse resenje @Latin ili _latin ??? Sad mi tek nista nije jasno

Posto gettext koristi ovo kao ulaz za pravljenje imena fajla koji trazi izgleda da je najjednostavnije da se uradi nesto tipa locale.replace('-', '_') prilikom parsovanje Accept-Language headera da bi se ispostovao RFC.

Javi cu se kada prespavam
__________________
Nebojša Đorđević - nesh
Lead developer / Younify
nesh je offline   Odgovorite uz citat