Pogledajte određenu poruku
Staro 26. 06. 2006.   #1
Dušan Dželebdžić
Nekad bio ddz
Expert
 
Avatar Dušan Dželebdžić
 
Datum učlanjenja: 09.06.2005
Poruke: 590
Hvala: 88
402 "Hvala" u 51 poruka
Dušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoro
Pošaljite poruku preko MSN za Dušan Dželebdžić Pošaljite poruku preko Skype™ za Dušan Dželebdžić
Default Razvoj višejezičnog sajta

Počeo sam da radim na novom sajtu koji bi u budućnosti trebalo da bude na n jezika, pa razmišljam kako bi bilo pametno da se to uradi. Evo dokle sam stigao, voleo bih da me neko ispravi ako grešim:

Radeći na jednom ranijem sajtu, utvrdio sam da je detekcija preferiranog jezika u browseru jedna vrlo beskorisna stvar, pošto jako malo (naših) ljudi to drži podešeno kako valja.

Preferirani jezik će se čuvati u cookie-u, a u slučaju da kukija nema sajt će biti na srpskom. Jezik se menja tako što se u adresu doda /sr, /en, /gr... a ja sa druge strane hvatam RegExpom dvoslovne stvari u URIju i proveravam da li se odnose na jezik.

Sama višejezičnost je realizovana tako što u rootu sajta imam direktorijum za jezike, a u njemu poddirektorijume sr, en itd. U tim direktorijumima se nalaze sve sličice specifične za jezik i jedan include fajl u formatu:

PHP kôd:
$l=Array(
"n_kontakt" => "Kontaktirajte nas",
"n_nesto" => "Neki drugi naslov",
"e_nemaga" => "Trazeni artikal ne postoji",
...
); 
Radi lakšeg snalaženja razvrstao sam tekstove po prefiksu, tako da se N odnosi na naslov, E na grešku itd. Mislio sam da stavim i encoding u lang fajl, ali pošto će sajt biti rađen u UTF-8 cenim da je to nepotrebno.

Any gotchas?
__________________
Converting dead links into hyperlinks since 1996.
Dušan Dželebdžić je offline   Odgovorite uz citat