Tema: Љуска
Pogledajte određenu poruku
Staro 05. 06. 2008.   #78
Lalaland
profesionalac
Professional
 
Datum učlanjenja: 11.01.2008
Poruke: 272
Hvala: 14
29 "Hvala" u 21 poruka
Lalaland is on a distinguished road
Default

Citat:
Originalno napisao bluesman Pogledajte poruku

Ne znam zašto gurate tu priči da je datoteka zastarela reč, to jednostavno nije tačno... na žalost koristi se i dalje, kao rogobatni prevod reči "file". Kada smo kod toga, ako je mogla reč "file" tako "slobodno" (misleći na pesničke slobode) da se prevede, zašto onda insistirate da se shell prevede bukvalno? I
Ok, samo da malo pojasnim sopstveni stav: ne mislim da je datoteka loša reč ili da ne označava jasno to što označava samo primecujem da sve više izlazi iz upotrebe, odnosno da iz nekih razloga zastareva. Uzeta je kao primer ove pojave. Istorija jezika (svih jezika) nije ništa drugo do priča o rečima koje prestaju da se koriste i novim koje ulaze u upotrebu iz ovih ili onih razloga.

Isto tako, ne insistiram da se sve strane reči prevedu niti da se ne prevedu. Konkretno, u mom slučaju, shell sam bukvalno prevela opet kao primer da nije toliko bitno da li je reč ostavljena u originalu ili doslovno prevedena dok god je značenje pojma jasno što je prvobitni prevod malo zbrljao.

Svi imamo svoje razloge zašto upotrebljavamo pojedine reči ali koja reč će zaživeti i biti opšte prihvacena, je nešto što se ipak ne može predvideti niti silom nametati. Semantika, leksikologija i gramatika su potpuno različite oblasti a ako ćemo do poštovanja pravila, gramatika i pravopis su tu da ustanove pravila a leksikologija i semantika će se već pobrinuti za svoje.
Lalaland je offline   Odgovorite uz citat