Linkovi Linkovi do interesantnih sadržaja. NO SPAM! Svaka nova tema zahteva odobravanje pre prikazivanja |
![]() |
|
Alati teme | Način prikaza |
|
![]() |
#1 |
web dude
Grand Master
Datum učlanjenja: 09.06.2005
Poruke: 912
Hvala: 46
24 "Hvala" u 21 poruka
![]() |
![]() http://www.netvibes.com/wiki/doku.ph...zation:serbian
Podstaknut temom o ovom malom sajticu. Ubacili smo srpski, sa zeljom da prevedemo. Nije puno jedna strana sadrzaja. No pitanje je kako prevesti, imam par nedoumica. Ajmo zajedno. ![]()
__________________
polovni mobilni telefoni mali oglasi prodaja korišćenih aparata |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Filip Milivojević
Certified
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Pirot (Nis), Serbia, Serbia and Montenegro
Poruke: 51
Hvala: 0
0 "Hvala" u 0 poruka
![]() |
![]() Evo, ja sam preveo još par stavki koje nisu bile prevedene, nadam se da je prevod dobar.
Kad budem imao više vremena, prevešću još stavki... |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Knowledge base
Wrote a book
Datum učlanjenja: 09.06.2005
Poruke: 1.123
Hvala: 26
319 "Hvala" u 22 poruka
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Ja sam jutros preveo dosta, ostalo je još samo par stavki koliko vidim sad. Treba samo da se usaglasimo oko nekih riječi tipa, "feed".
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Direktor Kombinata
Invented the damn thing
Datum učlanjenja: 07.06.2005
Poruke: 2.669
Hvala: 44
119 "Hvala" u 64 poruka
![]() ![]() |
![]() Hrvati feed prevode kao kanal ako se dobro sećam. Imamo li mi "zvaničan" (ili bar šire prihvaćen) prevod?
__________________
activeCollab - Project Management and Collaboration Tool iz domaće kuhinje | area51.rs - Blog |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
web dude
Grand Master
Datum učlanjenja: 09.06.2005
Poruke: 912
Hvala: 46
24 "Hvala" u 21 poruka
![]() |
![]() Koliko je meni poznato ne.
Cuo sam da kazu "izvor", ali licno meni ne lezi. Mada mi je bolje od kanala ![]()
__________________
polovni mobilni telefoni mali oglasi prodaja korišćenih aparata |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Moderator
Expert
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Novi Sad
Poruke: 538
Hvala: 10
40 "Hvala" u 20 poruka
![]() |
![]() Može da bude "izvor" ili "distributivni izvor" jer se radi specifičnom sistemu za distribuciju sadržaja. Pre "izvor", nego "kanal", jer izvor ukazuje na izvorište, početak, mesto začetka, dok "kanal" zvuči više vuče na neki "transport" i "prenos", a ipak ne radi se o kontinualnom protoku, već na zahtev (on-demand) konzumenta.
__________________
.................................. Kompjuterski e-zine Personal magazin .................................. Blogovi Svakodnevnica Auto blog |
![]() |
![]() |
![]() |
Alati teme | |
Način prikaza | |
|
|
![]() |
||||
Tema | Početna poruka teme | Forum | Odgovori | Poslednja poruka |
webSPELL4.01.0 prevod i... | computer1 | (X)HTML, JavaScript, DHTML, XML, CSS | 4 | 09. 03. 2009. 15:51 |
Prevod knjige i zakon? | misk0 | Opušteno | 7 | 08. 01. 2009. 14:04 |
Prevod na kineski | vladimir1978 | e-Business | 6 | 02. 12. 2007. 16:52 |
Prevod za Drupal 5.0 | ZeroStyle | Web aplikacije, web servisi i software | 15 | 10. 06. 2007. 19:55 |
Netvibes | mungos | Web aplikacije, web servisi i software | 4 | 19. 09. 2005. 16:18 |