DevProTalk

Forumi IT profesionalaca
web development, web design, e-business, SEO


Idite nazad   DevProTalk > DevProTalk > Opušteno
Želite da se reklamirate ekskluzivno na ovoj poziciji? Javite se

Opušteno Trenutak za pauzu - Ćaskanje. Sponzor: blogodak

Odgovori
 
Alati teme Način prikaza
Staro 04. 06. 2008.   #1
bluesman
Goran Pilipović
Sir Write-a-Lot
 
Avatar bluesman
 
Datum učlanjenja: 18.05.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 5.450
Hvala: 288
1.247 "Hvala" u 446 poruka
bluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušati
Pošaljite ICQ poruku za bluesman
Default Љуска

Naišao sam na wikipediji na tekst:

Citat:
У рачунарству, љуска је програм који представља корисничко окружење као интерфејс за приступ осталим услугама рачунарског система, попут покретања програма, кретања кроз датотечни систем, итд. Овај израз се у ширем смислу може применити и на апликације, и може да подразумева било који софтвер који је изграђен „око“ одређене компоненте, као што су љуске веб-претраживача које омогућавају преглед страница написаних у језику HTML.
koji je deo jednog članka za koji sam siguran da 99% ljudi nema predstavu šta znači čak ni kada pročita ovo. Čak ni ljudi sa ovog foruma... Aman, zar mora ljuska?
__________________
Goran Pilipović a.k.a. Ugly Fingers Bradley f.k.a. bluesman
I don't always know what I'm talking about but I know I'm right!

Poslednja izmena od bluesman : 05. 06. 2008. u 01:45.
bluesman je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #2
DejanVesic
old school
Professional
 
Avatar DejanVesic
 
Datum učlanjenja: 15.06.2005
Lokacija: Novi Beograd
Poruke: 448
Hvala: 21
70 "Hvala" u 46 poruka
DejanVesic će postati "faca" uskoro
Default

Ne mora.

Može "školjka" što ništa manje ne bi unesrećilo tekst.

"Okruženje" je preopšte.

Ovo je stari problem prevođenja stručnih izraza (nemoj neko da je pomenuo "Mikro knjigu", ježim se od njih ) i nije lako rešiv.

Evo, ne pada mi pravi prevod napamet za "shell"
__________________
http://www.vesic.org | Blog: http://www.vesic.org/blog/ | Fina kolekcija programa: http://www.vesic.org/programi/
DejanVesic je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #3
japan
novi klan
Professional
 
Avatar japan
 
Datum učlanjenja: 03.02.2007
Poruke: 326
Hvala: 43
427 "Hvala" u 50 poruka
japan će postati "faca" uskorojapan će postati "faca" uskorojapan će postati "faca" uskorojapan će postati "faca" uskorojapan će postati "faca" uskoro
Default

a sta fali da ostane shell?

ja moram da priznam da jesam fasista kad je rec o ovakvim prevodima, i da ja nikad nista ne bih prevodio da se pitam, ali nekad je bolje i ostaviti pojam u izvornom obliku nego ga prevesti rogobatno, po svaku cenu.

jos je ova "ljuska" i ok u poredjenju sa "pregledacima", "nalepljivanjima" i slicnim budalastinama...

jednostavno, samo treba da se uzme u obzir da se cela nauka najvise razvija na engleskom govornom podrucju, i da neke stvari ne mogu da se prevedu a da taj prevod bude u duhu jezika. a pri tome, izvorni oblik je opsteprihvacen...
__________________
We professional we dealin' with business
japan je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #4
degojs
I'm a PC too.
Wrote a book
 
Avatar degojs
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Kanada
Poruke: 1.354
Hvala: 82
130 "Hvala" u 89 poruka
degojs će postati "faca" uskorodegojs će postati "faca" uskoro
Default

^Ne verujem da bi bilo nešto problematično da se koristi "šel." Samo bi i tada bilo potrebno da se to onda kao usvoji na nivou države, tj. kao standardizuje pa da se koristi u školstvu, zvaničnim državnim publikacijama i slično - da se taj neki zvanični rečnik onda i forsira malo.

Citat:
jednostavno, samo treba da se uzme u obzir da se cela nauka najvise razvija na engleskom govornom podrucju, i da neke stvari ne mogu da se prevedu a da taj prevod bude u duhu jezika. a pri tome, izvorni oblik je opsteprihvacen...
Jeste, ali primeti da su i oni iskoristili postojeću reč ("shell") koja sigurno pre samo par decenija nije imala i to značenje.
__________________
Commercial-Free !!!
degojs je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #5
DejanVesic
old school
Professional
 
Avatar DejanVesic
 
Datum učlanjenja: 15.06.2005
Lokacija: Novi Beograd
Poruke: 448
Hvala: 21
70 "Hvala" u 46 poruka
DejanVesic će postati "faca" uskoro
Default

Šel definitivno ne bi bilo u duhu našeg jezika.

Iako mi kao IT profesionalcu izgleda svetogrđe koristiti "školjku" ili "ljusku" za shell, to je, za većinu korisnika potpuno normalno.

Kada god razmišljam o ovakvim stvarima, samo se setim moje majke koja je kao izgubljena bila sa Copy / Paste dok nisam stavio Latin Shell na XP. Kopiraj / Nalepi njoj izgleda potpuno prirodno, iako meni i dalje zvuči nastrano

To je stvar navike, pre svega.
__________________
http://www.vesic.org | Blog: http://www.vesic.org/blog/ | Fina kolekcija programa: http://www.vesic.org/programi/
DejanVesic je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #6
japan
novi klan
Professional
 
Avatar japan
 
Datum učlanjenja: 03.02.2007
Poruke: 326
Hvala: 43
427 "Hvala" u 50 poruka
japan će postati "faca" uskorojapan će postati "faca" uskorojapan će postati "faca" uskorojapan će postati "faca" uskorojapan će postati "faca" uskoro
Default

Citat:
Originalno napisao degojs Pogledajte poruku
^Ne verujem da bi bilo nešto problematično da se koristi "šel." Samo bi i tada bilo potrebno da se to onda kao usvoji na nivou države, tj. kao standardizuje pa da se koristi u školstvu, zvaničnim državnim publikacijama i slično - da se taj neki zvanični rečnik onda i forsira malo.
ne znam, mene su u skoli ucili sta je sel, direktorijum, fajl, cak sam ucio i iz nekih engleskih knjiga... dobro, nije bas u skoli, vise na faxu


Citat:
Jeste, ali primeti da su i oni iskoristili postojeću reč ("shell") koja sigurno pre samo par decenija nije imala i to značenje.
nije, kao sto ni browser nije imao to znacenje, ali ga je dobio i postao prihvacen kao takav.

i nije mi jasno cemu npr prevod fajl sistem -> datotecni sistem? datoteka isto nije srpska rec, bez obzira sto se mozda nalazi u recniku. jednostavno, nemamo rec za fajl, i ne vidim zasto onda ne bismo koristili ono sto je zastupljenije i blize izvornom?
__________________
We professional we dealin' with business
japan je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #7
degojs
I'm a PC too.
Wrote a book
 
Avatar degojs
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Kanada
Poruke: 1.354
Hvala: 82
130 "Hvala" u 89 poruka
degojs će postati "faca" uskorodegojs će postati "faca" uskoro
Default

Citat:
Originalno napisao japan Pogledajte poruku
ne znam, mene su u skoli ucili sta je sel, direktorijum, fajl, cak sam ucio i iz nekih engleskih knjiga... dobro, nije bas u skoli, vise na faxu
(A jesu te učili gde se stavlja veliko slovo? Bez ljutnje)

Dalje, ja ne vidim problem da se koriste ti izrazi: šel, direktorijum, fajl i slično - samo ako bi tako bilo zvanično "propisano" nekim rečnikom i slično.

A to što si učio iz engleskih knjiga, mislim da nema veze sa ovom raspravom. Mislim, mogao si da uzmeš i neku japansku knjigu pa da po tom principu koristiš ne samo njihove reči već i pismo.

Citat:
nije, kao sto ni browser nije imao to znacenje, ali ga je dobio i postao prihvacen kao takav.
Jeste, stoga ja ne vidim zašto neka više naša reč kao "ljuska" ne bi mogla po sličnom principu da dobije još jedno značenje.

Citat:
i nije mi jasno cemu npr prevod fajl sistem -> datotecni sistem? datoteka isto nije srpska rec, bez obzira sto se mozda nalazi u recniku. jednostavno, nemamo rec za fajl, i ne vidim zasto onda ne bismo koristili ono sto je zastupljenije i blize izvornom?
Otkud znam, ali ako je reč "datoteka" već ušla u rečnik, zašto je onda ne koristiti? Ne vidim da je "datoteka" bolja ili lošija od "fajl," ali ako je već tamo, ne znam šta smeta da se koristi.

Slično kao "računar" ili "kompjuter." Ja nemam problem da koristim bilo koju. A ne bi mi smetalo ni da je u upotrebi samo jedna.
__________________
Commercial-Free !!!
degojs je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #8
Lalaland
profesionalac
Professional
 
Datum učlanjenja: 11.01.2008
Poruke: 272
Hvala: 14
29 "Hvala" u 21 poruka
Lalaland is on a distinguished road
Default

Šasija? pa da majstori razumu
Ostatak teksta je kompletna budalaština. Datotečni sistem? ...pregled stranica napisanih u jeziku HTML...?
Lalaland je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #9
degojs
I'm a PC too.
Wrote a book
 
Avatar degojs
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Kanada
Poruke: 1.354
Hvala: 82
130 "Hvala" u 89 poruka
degojs će postati "faca" uskorodegojs će postati "faca" uskoro
Default

Citat:
Originalno napisao Lalaland
Datotečni sistem? ...pregled stranica napisanih u jeziku HTML...?
Šta konkretno ne valja?

Mislim da je datoteka kao i datotečni sistem baš iz rečnika (neka me neko ispravi ako grešim), a s obzirom da je HTML = Hyper-Text Markup Language, ne vidim ni tu problem oko onog "jezik," ako je do toga?
__________________
Commercial-Free !!!
degojs je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #10
Lalaland
profesionalac
Professional
 
Datum učlanjenja: 11.01.2008
Poruke: 272
Hvala: 14
29 "Hvala" u 21 poruka
Lalaland is on a distinguished road
Default

Citat:
Originalno napisao degojs Pogledajte poruku
Šta konkretno ne valja?

Mislim da je datoteka kao i datotečni sistem baš iz rečnika (neka me neko ispravi ako grešim), a s obzirom da je HTML = Hyper-Text Markup Language, ne vidim ni tu problem oko onog "jezik," ako je do toga?
Zvuči rogobatno, barem meni. U srpskom jeziku red reči u rečenici je veoma važan. Zameni HTML sa nekim drugim jezikom - pregled stranica napisanih u jeziku engleskom - pa vidi kako sve odjednom zvuči arhaično i neprimereno.

Za "datotečni sistem" nemam bolji razlog osim što mi zvuči kao jedan od onih "okolotrbušnihpantalodržača". No, pošto nisam dr. Ranko Bugarski jedino što mogu da ponudim je lično, laičko mišljenje.
Lalaland je offline   Odgovorite uz citat
Odgovori



Pravila pisanja
Možete ne započinjati nove teme
Možete ne slati odgovore
Možete ne slati priloge
Možete ne izmeniti svoje poruke
vB kôd je Uključen
Smajliji su Uključen
[IMG] kod je Uključen
HTML kôd je Isključen
Pogledajte forum

Slične teme
Tema Početna poruka teme Forum Odgovori Poslednja poruka
Препорука вордпрес теме за музички сајт biske Web aplikacije, web servisi i software 6 14. 01. 2011. 05:19
Google analitycs за Џумлу - где поставити код? biske Marketing i SEO 7 22. 11. 2010. 23:46
Не успева ми претрага са речју (речима) од 3 с biske Obaveštenja, predlozi i pitanja 17 10. 11. 2010. 23:50
Домен стоји, скоро да хвата прашину urke Istine i zablude 2 27. 08. 2010. 13:28
Како помоћу Php-а генерисати Rdf фајл Miroslav PHP 3 30. 09. 2008. 10:03


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 21:45.


Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.
Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.