Web aplikacije, web servisi i software Frameworks, web servisi, programi, plugin-ovi, ekstenzije korisni za razvoj web sajtova. Sponzor:
![]() |
![]() |
|
Alati teme | Način prikaza |
![]() |
#1 |
član
Certified
|
![]() Bas sam se spremao da dodam u django sr latinicne i cirilicne prevode, ali...
Koji behose kodovi (ako ih ima) za sr_latin i sr_cyrilic?? Ubih se trazeci ali nigde da se nadje. Ako samo definisem sr (IMO) to bi trebalo da bude latinica ili, mozda, cirilica? p.s. ako je ovo pogresno mesto, "bacite" poruku gde god vise odgovara ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Python Ambassador
Master
|
![]() "sr_LAT" i "sr_CYR" su. Mada, ne očekuj neku preteranu korist od toga, većina browsera čak i da je serbian-aware poslaće ti samo "sr".
Na XStandard, dogovor je bio da je "Српски (sr)" Ћирилица, a "Srpsko-Hrvatski (sh)" Latinica. Uzrok toj odluci je bio projektno ograničenje platofrme na ISO 2-karakternu predstavu jezika, gde ne postoji opcija za lokalitete. PS: Sram te bilo, sam radiš prevod ccc...
__________________
Python Ambassador of Serbia Poslednja izmena od Petar Marić : 11. 10. 2005. u 14:44. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Super Moderator
Invented the damn thing
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Poruke: 2.371
Hvala: 370
701 "Hvala" u 194 poruka
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Ja sam svojevremeno na Linuxu koristio sr_YU.utf8 za prevod SiteBuildera (www.cafeid.com).
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
član
Certified
|
![]() I ja sam za sr_LAT i sr_CYR.
Genericki sr koji salji browseri mapira u sr_CYR? Vecina primera koje sam video sr tretiraju kao cirilicu, npr. Apple u meniju za izbor tastature ima Serbian kao cirilicu a Serbian-Latin za latinicu. Zar ne bi trebalo da postoji neki standard za ovo? A da ga napravimo ;) Za sada ostavljam sr kao latinicu u djangu, a za kasnije cemo da vidimo. A evo i loga sa ICQ-a izmedju mene i BlueIce-a sa pricom o tome: Kôd:
<snip> 9:53:34 <BlueIce>: Sta si odlucio za lang code? 9:53:57 <BlueIce>: Postoji li radna verzija koja se da videti? 9:54:07 <nesh>: pojma nemam, ima li neki standard? sr_lat sr_cyr? 9:54:48 <nesh>: za dan dva izbacujem betu, hosting ne mogu da biram ovaj put, a cekam da mi aktiviraj karticu za firmu pa da uplatim textdrive 9:54:58 <BlueIce>: sr_LAT i sr_CYR. Tako sam video preporuke ISO standarda 9:55:11 <nesh>: odlicno, onda cu tako 9:55:29 <BlueIce>: Ali ipak vecina koristi srpski (sr) i sprskohrvatski (sc) 9:55:40 <BlueIce>: :) 9:55:51 <nesh>: pa bice sr->sr_LAT 9:55:51 <BlueIce>: A sta radis kada ti browser posalej sr :)) 9:56:13 <BlueIce>: ? 9:56:13 <BlueIce>: Kako? 9:56:29 <BlueIce>: Menjac kod djanga, ili? 9:57:04 <nesh>: pa sam kod koji bude prepoznavao (nesto slicno ima i uz gettext - normalize iirc) ce da to mapira <snip> 10:07:04 <BlueIce>: Vidi vidi 10:07:31 <BlueIce>: Sad razgledam gettext manual i tamo pise da je SC rezervisan 10:07:44 <BlueIce>: sc Sardinian. 10:07:48 <nesh>: xex 10:08:12 <nesh>: ma sr_LAT i sr_CYR 10:08:25 <BlueIce>: Mhm 10:08:30 <nesh>: upravo odgovaram na DPT :) 10:08:57 <BlueIce>: Sad cu morati da cimam one likove iz Belus technologies da menjamo prevod za XStandard :( 10:09:16 <nesh>: cek, gledam gettext src, tamo ima nesto ... 10:11:19 <nesh>: 'serbocroatian': 'sh_YU.ISO8859-2', 'sh': 'sh_YU.ISO8859-2', 'sh_hr': 'sh_HR.ISO8859-2', 'sh_sp': 'sh_YU.ISO8859-2', 'sh_yu': 'sh_YU.ISO8859-2', 10:11:29 <nesh>: 'sp': 'sp_YU.ISO8859-5', 'sp_yu': 'sp_YU.ISO8859-5', 10:11:30 <BlueIce>: Vidi vidi 10:11:33 <nesh>: tako oni mapiraju 10:11:45 <nesh>: ovo sa sp bi trebalo da je cirilica 10:11:46 <BlueIce>: A gde je UTF skotovi jedni?!? 10:12:58 <nesh>: xm, mozda bi trebalo da se zapne da se ubaci sr_LAT->sr_LAT_CS.UTF-8 npr ... 10:12:58 <BlueIce>: Nista moracemo nesto da preduzmemo povodom ovoga... Oces da bude good cop ili bad cop :) 10:13:55 <nesh>: ima li ko kod nas ko bi trebalo da se bavi time? ili da kukamo (gde) da se to resi? 10:14:48 <nesh>: ajd ja cu da prebacim deo ove price na DPT pa da organizujemo "zaveru" ;) 10:15:09 <BlueIce>: Mmm, KISS pravilo? 10:15:40 <BlueIce>: Mislim da je najbolje da ostavimo sr_LAT i sr_CYR 10:15:55 <nesh>: slazem se, samo pod utf-8 10:16:05 <BlueIce>: Ne bismo smeli da isuvise komplikujemo stvari 10:16:17 <nesh>: btw sad mi google nadje par paketa sa sr_lat za mandraka 10:16:26 <nesh>: za sr_cyr nista 10:16:46 <nesh>: i.e. http://fr.rpmfind.net/linux/RPM/mandrake/9.2/contrib/i586/psi-lang-pack-sr_lat-0.9-5mdk.i586.html 10:17:43 <BlueIce>: offtopic, sad sam na wikipedii video interesantnu definiciju KISS pravila za AI: "Keep It Simple and Stupid" 10:17:50 <BlueIce>: Amen to that 10:17:53 <nesh>: :D 10:18:16 <nesh>: ubuntu u share/locale ima sr i sr@Latn 10:18:59 <nesh>: ovo prvo je cirilica 10:19:19 <nesh>: Last-Translator: Danilo Ĺ*egan <danilo@prevod.org> Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org> 10:19:31 <BlueIce>: Hmm 10:19:37 <BlueIce>: Ne dopada mi se 10:19:59 <nesh>: ma lat i cyr je savim OK, ja cu da napravim tako 10:20:21 <BlueIce>: Danilo? Majcice... Ako nam naidju on i povorka sa nase-pismo i prevod.org bice veslo :) 10:20:31 <BlueIce>: typo: veselo 10:24:21 <nesh>: ma mi moramo nekako da krstimo lat i cyr lokalizacije, a da se to slaze sa ostalim (bese neki ISO) i tamo je sve u fazonu <lang>_<grupa> 10:25:27 <BlueIce>: jedino da kontakiramo ISO i njih da pitamo :) 10:25:52 <nesh>: sr-lat, sr-cyr src: http://en.wikipedia.org/wiki/Petar_Petrovi?_Njegoš ;) <snip> 10:26:36 <BlueIce>: Mislim da moras koristiti underscore, a ne dash 10:27:00 <nesh>: a i ovo http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/moodle/mysql/libraries/select_lang.lib.php?rev=1.3 10:27:04 <BlueIce>: :) <snip> 10:27:23 <nesh>: 'sr-utf-8' => array('sr|serbian', 'serbian_cyrillic-utf-8', 'sr'), 'sr-win1251' => array('sr|serbian', 'serbian_cyrillic-windows-1251', 'sr'), 'sr-lat-utf-8' => array('sr[-_]lat|serbian latin', 'serbian_latin-utf-8', 'sr-lat'), 'sr-lat-win1250'=> array('sr[-_]lat|serbian latin', 'serbian_latin-windows-1250', 'sr-lat'), 10:28:11 <BlueIce>: Da, nesto slicno koriste i za phpmyadmin 10:28:22 <BlueIce>: But that's wrong 10:28:25 <nesh>: pa i imas en-us 10:29:07 <BlueIce>: Da znam 10:29:17 <BlueIce>: Cek da vidimo sta mudra vatrena lija kaze 10:29:29 <BlueIce>: A ti bi mogao da proveris Safari... 10:30:05 <nesh>: ajd ja cu da bacim nesto od ovoga na dpt pa ce mo dalje tamo, sto nas se vise slozi oko toga, to ce biti "veci" standard :) 10:30:16 <BlueIce>: U liji samo sr 10:30:39 <BlueIce>: A doista kao separator se koristi dash 10:30:39 <BlueIce>: weird 10:30:50 <BlueIce>: Ajd, baci kompletan log slobodno 10:30:57 <nesh>: ok <snip> 10:31:25 <nesh>: apple/darwin: 10:31:38 <nesh>: cat /usr/share/locale/sr_YU/LC_MESSAGES/sr_YU.UTF-8.out ^[Đ´ĐyY].* ^[нРда не (cirilica) 10:32:07 <nesh>: cat /usr/share/locale/sr_YU.ISO8859-2/LC_MESSAGES/sr_YU.ISO8859-2.out ^[dDyY].* ^[nN].* latinica 10:32:12 <BlueIce>: WTF? 10:32:16 <BlueIce>: Ja dobio ovo: ^[Đ´ĐyY].* ^[нРда не :)) 10:32:41 <nesh>: ma pastovano iz konzole koja je pod 8859-1 :) 10:33:10 <BlueIce>: ccc 10:33:38 <BlueIce>: Prva stvar koju sam uradio na linux je bila promea sitemske konzole u utf-8 10:33:51 <BlueIce>: Dok sam ga koristio tj 10:34:07 <nesh>: ma apple se nije bas potrudio oko konzole, tako da moram da koristim onu koja dolazi uz C 10:34:13 <nesh>: s/C/X/ :) 10:34:30 <BlueIce>: s/C/X? 10:35:11 <nesh>: Substitute/<from>/<to>/ - nekada se koristio perl :) 10:35:24 <nesh>: mislio sam na X 10:35:56 <BlueIce>: gotta go 10:36:09 <BlueIce>: Korstio si perl GASP 10:36:13 <BlueIce>: Poor soul 10:36:44 <nesh>: davno bese, jos dok sam koristio UUCP za mail/news 10:36:47 <nesh>: cu BlueIce disconnected (10:37:15) |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Super Moderator
Invented the damn thing
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Poruke: 2.371
Hvala: 370
701 "Hvala" u 194 poruka
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Kôd:
dinke@devel:~$ locale -a |grep sr sr_YU sr_YU.iso88592 sr_YU.iso88595@cyrillic sr_YU.utf8 sr_YU.utf8@cyrillic sr_YU@cyrillic dinke@devel:~$ |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
član
Certified
|
![]() Citat:
Kôd:
nesh@zeus ~/devel/sportkomerc $ locale -a | grep sr sr_YU sr_YU.ISO8859-2 sr_YU.ISO8859-5 sr_YU.UTF-8 Ipak, mislim da @latin/cir nisam vidjao u upotrebi na web-u. Tamo obicno koriste lang-sublang (en-us, en-gb, ...). Ovo nase bi trebalo da se slicno tretira. Posto python implementacija gettext-a sama po sebi uopste nije za web (tacnije za bilo koju multithreading primenu) za django koristimo preradjene klase, tako da sam izbor .mo fajla imamo pod kontrolom, nikakav problem da se koristi bilo koja varijanta (sr_lat, sr_cyr, sr_whatewer) a encoding je i onako uvek utf-8. Voleo bih da mogu da isposxtujem (grrr, safari ne voli 8859-1 strane) neki standard, ali kada ga nema .... |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
član
Certified
|
![]() Xex, upravo mi je na django-devel listi BlueIce dao odlicnu ideju - osnovni fajl ce biti cirilicni a ako korisnik zeli latinicu konvertovace se (uz malo kesiranja) "u letu" u latinicu.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Python Ambassador
Master
|
![]() Dobro može i tako - mislio sam da imamo alat koji sr_CYR po fajl pretvara u sr_LAT po fajl uz sve potrebne izmene (uglavnom header-i i lokacija datoteke) - taj princip sam ja koristio na drugim mestima dosad...
Ali opet čini mi se da je tvoja ideja (možda sam te inspirisao, ali nisam imao on-fly konverziju u planu) bolja.
__________________
Python Ambassador of Serbia |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
član
Certified
|
![]() Citat:
![]() Ja cak razmisljam o tome da kao "feature", na trenutnim sajtovima, uradim isto tako - osnovni tekstovi u cirilici, a latinica on-fly. Sam gettext sistem je prilicno dobro podrzan na gomili jezika (C, PHP, Python, Ruby, ...) tako da je ovo prilicno univerzalno resenje. Za python cu ja da uradim konverziju. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Alati teme | |
Način prikaza | |
|
|
![]() |
||||
Tema | Početna poruka teme | Forum | Odgovori | Poslednja poruka |
Language recognition | treety | Linkovi | 0 | 06. 05. 2009. 00:59 |
Novi IBAN kodovi za Srbiju | Gruja | e-Business | 5 | 19. 04. 2007. 18:26 |
What does the hot girl at the party think of your programming language? | dinke | Opušteno | 0 | 23. 03. 2007. 20:31 |
Select language ... | Ivan | Opušteno | 32 | 22. 12. 2006. 13:40 |