DevProTalk

Forumi IT profesionalaca
web development, web design, e-business, SEO


Idite nazad   DevProTalk > Web development i web aplikacije > Web Hosting, web serveri i operativni sistemi
Želite da se reklamirate ekskluzivno na ovoj poziciji? Javite se

Web Hosting, web serveri i operativni sistemi Komercijalni hosting, web serveri, bezbednost, operativni sistemi na serverima

Odgovori
 
Alati teme Način prikaza
Staro 07. 04. 2007.   #11
bluesman
Goran Pilipović
Sir Write-a-Lot
 
Avatar bluesman
 
Datum učlanjenja: 18.05.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 5.450
Hvala: 288
1.247 "Hvala" u 446 poruka
bluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušati
Pošaljite ICQ poruku za bluesman
Default

Sada upravo bunarim po serveru, da li je moguće da nemamo latinični sr locale?

Ćirilica radi super, ali meni treba latinica koju ne mogu nikako da dobijem osim sa 'hr_HR', ali onda imam "Nedjelja, Ponedjeljak..." što mi ne treba.

sa SR sam našao sledeće:

sr_CS
sr_CS.iso88595
sr_CS.utf8

I sva 3 su ćirilice sa različitim kodnim rasporedima.

Pri čemu sam još u /usr/share/locale/ našao još i:

sr@ije
sr@Latn

koji su očigledno nekompletni. Za prvi piše:

Last-Translator: Bojan Suzic
Language-Team: Serbian (sr)
PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:11+0200
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Za drugi stoji:
Last-Translator: Danilo Ĺ egan
Language-Team: Serbian (sr)

Kod nekih piše
Last-Translator: Filip Miletic
Language-Team: Serbian

^ ovoga znamo

Očigledno se neko igrao, ali nije odigrao do kraja.

Da li je moguće da postoji za sve svetske jezike (koje govori više od 20 ljudi) osim za srpski? O čemu mi pričamo onda ovde? Kakav IT community?
__________________
Goran Pilipović a.k.a. Ugly Fingers Bradley f.k.a. bluesman
I don't always know what I'm talking about but I know I'm right!
bluesman je offline   Odgovorite uz citat
Staro 07. 04. 2007.   #12
JovanT
profesionalac
Qualified
 
Datum učlanjenja: 11.01.2006
Lokacija: Niš
Poruke: 100
Hvala: 66
11 "Hvala" u 9 poruka
JovanT is on a distinguished road
Default

Па, уколико постоји ћирилица, не видим проблем да се конвертује на латиницу. Било би другачије да је обрнуто.
JovanT je offline   Odgovorite uz citat
Staro 07. 04. 2007.   #13
bluesman
Goran Pilipović
Sir Write-a-Lot
 
Avatar bluesman
 
Datum učlanjenja: 18.05.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 5.450
Hvala: 288
1.247 "Hvala" u 446 poruka
bluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušati
Pošaljite ICQ poruku za bluesman
Default

Pa ukoliko ti stvarno ne vidiš problem tu, onda neka ostane ovako.
__________________
Goran Pilipović a.k.a. Ugly Fingers Bradley f.k.a. bluesman
I don't always know what I'm talking about but I know I'm right!
bluesman je offline   Odgovorite uz citat
Staro 10. 04. 2007.   #14
filmil
хардвераш
Qualified
 
Datum učlanjenja: 04.01.2007
Lokacija: Маунтин Вју, САД
Poruke: 117
Hvala: 4
25 "Hvala" u 10 poruka
filmil is on a distinguished road
Default

Citat:
Originalno napisao bluesman
Očigledno se neko igrao, ali nije odigrao do kraja.

Da li je moguće da postoji za sve svetske jezike (koje govori više od 20 ljudi) osim za srpski? O čemu mi pričamo onda ovde? Kakav IT community?
Кад је „овај“ већ ту, да га пустимо да објасни неколико ствари.

Да би се извлачили закључци о локализацији на српски добра је идеја да се зна како цела ствар ради.

Најважније је да се зна да не постоји нешто што се зове „потпун“ локалитет, ни за један језик, јер се локализација ради за сваки пакет појединачно.

Пакет чија локализација одређује како се исписују датуми јесте „либц“ (libc) ког одржава Улрих Дрепер (Ulrich Drepper).

Гдин Дрепер лично не жели да прихвати чињеницу да се српски језик (дефакто) записује са два писма, те зато не укључује двописмен локалитет у званичну дистрибуцију либца. Другим речима, ко год има примедбе на недостатак латиничног издања српског локалитета за либц треба да се жали Дреперу.

Проблем са тиме је да је поменути господин веома својеглав, не само према нама већ и према многим другим који би радо приложили ствари за либц, тако да унапред могу да кажем да сумњам да ћете жалбом ишта да постигнете. Али увек можете да пробате. Са стране преводилаца гледано, за либц и за друге пакете редовно се праве оба издања, и латинично и ћирилично.

Дреперов приступ одржавању либц библиотеке довео је до појаве „алтернативних“ пакета са локалитетима, који садрже и варијације које Дрепер не жели да укључи у званичну дистрибуцију. На жалост, у практичне сврхе алтернативни локалитети су неупотребљиви ако немате контролу над машином која вам је сервер. А обично немате, ако је машина рецимо власништво провајдера.

Последица свега је да је званично подржана само екавска ћирилица, односно локалитет sr_CS.UTF-8, пошто је то званично писмо и стандардан језик у Србији. Сви остали локалитети које сте помињали су застарели и не треба их користити ако не желите проблеме на дуже стазе. То што их у неким дистрибуцијама и даље има је последица инерције дистрибутера који их из разних разлога нису уклонили. Додатно, ускоро ће име локалитета да буде усклађено са новим двословним кодом државе и постаће коначно sr_RS.UTF-8.

Што се тиче ознака локалитета који имају наставке @Latn, @ije и слично, у питању су локалитети који садрже датотеке за програме који немају везе са либцом, као нпр. програми за окружења Гном (GNOME) и КДЕ (KDE). За Гном и за КДЕ програме постоје двописмени локалитети просто зато што људи који на њима раде имају слуха за све финесе наше локализације, помажу гдегод је потребно и укључују све измене онако како им их преводиоци испоруче.

У оба случаја, @Latn локалитети садрже преводе за одговарајуће програме, и оба @Latn локалитета садрже све датотеке које постоје и у изворном ћириличном. Мислим да је из досадашњег објашњења постало јасно, али да ипак поновим, да ови локалитети не садрже либц (испис датума) из већ поменутих разлога и са њиме немају никакве везе.

@ije је локалитет за српски језик ијекавицом, кога је почео да ради Бојан Сузић. Колико је мени познато, тај локалитет није довршен и није зрео за употребу.

ф
__________________
Рад је створио човека. Рад ће га и уништити.

Poslednja izmena od filmil : 10. 04. 2007. u 00:21.
filmil je offline   Odgovorite uz citat
Staro 10. 04. 2007.   #15
filmil
хардвераш
Qualified
 
Datum učlanjenja: 04.01.2007
Lokacija: Маунтин Вју, САД
Poruke: 117
Hvala: 4
25 "Hvala" u 10 poruka
filmil is on a distinguished road
Default

Citat:
Originalno napisao bluesman
Pa ukoliko ti stvarno ne vidiš problem tu, onda neka ostane ovako.
Ако имаш неки проблем са локалитетима, згодно би било и да напишеш шта те тачно мучи, да ми остали не бисмо морали да погађамо о чему је реч.

ф
__________________
Рад је створио човека. Рад ће га и уништити.
filmil je offline   Odgovorite uz citat
Staro 10. 04. 2007.   #16
bluesman
Goran Pilipović
Sir Write-a-Lot
 
Avatar bluesman
 
Datum učlanjenja: 18.05.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 5.450
Hvala: 288
1.247 "Hvala" u 446 poruka
bluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušati
Pošaljite ICQ poruku za bluesman
Default

Ne znam šta treba da pogađaš, lepo sam napisao da mi treba srpska latinica. I ćirlica i latinica su srpsko pismo, za sada postoji samo ćirlica, latinica nedostaje. Hajde pogađaj sada o čemu je reč
__________________
Goran Pilipović a.k.a. Ugly Fingers Bradley f.k.a. bluesman
I don't always know what I'm talking about but I know I'm right!
bluesman je offline   Odgovorite uz citat
Staro 10. 04. 2007.   #17
filmil
хардвераш
Qualified
 
Datum učlanjenja: 04.01.2007
Lokacija: Маунтин Вју, САД
Poruke: 117
Hvala: 4
25 "Hvala" u 10 poruka
filmil is on a distinguished road
Default

Citat:
Originalno napisao bluesman
lepo sam napisao da mi treba srpska latinica.
Ако ти нешто у вези са локализацијом није по вољи, све што треба јесте да то кажеш јасно и гласно. Као ово изнад на пример.

И ево рекао си да ти треба латиница, а ја верујем да сам одговорио зашто латинице нема, као и откуд долази недостатак латинице.

Више података:
http://sources.redhat.com/ml/libc-al.../msg00124.html
(Прихватање Даниловог ћириличног локалитета)
http://belocs.alioth.debian.org/ (незванични локалитети који садрже и латиницу)

Надам се да помаже.

ф
__________________
Рад је створио човека. Рад ће га и уништити.
filmil je offline   Odgovorite uz citat
Staro 10. 04. 2007.   #18
bluesman
Goran Pilipović
Sir Write-a-Lot
 
Avatar bluesman
 
Datum učlanjenja: 18.05.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 5.450
Hvala: 288
1.247 "Hvala" u 446 poruka
bluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušati
Pošaljite ICQ poruku za bluesman
Default

Citat:
Originalno napisao bluesman
Sada upravo bunarim po serveru, da li je moguće da nemamo latinični sr locale?
Ja napisah u prvoj rečenici svog prvog posta šta me muči Glasno nije ali mislim da je jasno
__________________
Goran Pilipović a.k.a. Ugly Fingers Bradley f.k.a. bluesman
I don't always know what I'm talking about but I know I'm right!
bluesman je offline   Odgovorite uz citat
Staro 19. 05. 2007.   #19
kodi
133t
Master
 
Avatar kodi
 
Datum učlanjenja: 08.01.2006
Lokacija: Beograd
Poruke: 714
Hvala: 16
37 "Hvala" u 28 poruka
kodi is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za kodi
Default

situacija na hebenom SUSEu (10.1)

Kôd:
# locale -a | grep sh_
sh_YU
sh_YU.utf8
odakle ovo SH to mi nikad nece biti jasno
znaci ubio sam se dok sam nasao latin, sve vreme grepujem sa sr_
__________________

Poslednja izmena od kodi : 19. 05. 2007. u 14:39.
kodi je offline   Odgovorite uz citat
Staro 20. 05. 2007.   #20
JovanT
profesionalac
Qualified
 
Datum učlanjenja: 11.01.2006
Lokacija: Niš
Poruke: 100
Hvala: 66
11 "Hvala" u 9 poruka
JovanT is on a distinguished road
Default

Sh ваљда означава српско-хрватски. Јел у питању екавска или ијекавска варијанта?
JovanT je offline   Odgovorite uz citat
Odgovori



Pravila pisanja
Možete ne započinjati nove teme
Možete ne slati odgovore
Možete ne slati priloge
Možete ne izmeniti svoje poruke
vB kôd je Uključen
Smajliji su Uključen
[IMG] kod je Uključen
HTML kôd je Isključen
Pogledajte forum


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 01:59.


Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.
Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.