DevProTalk

Forumi IT profesionalaca
web development, web design, e-business, SEO


Idite nazad   DevProTalk > DevProTalk > Opušteno
Želite da se reklamirate ekskluzivno na ovoj poziciji? Javite se

Opušteno Trenutak za pauzu - Ćaskanje. Sponzor: blogodak

Odgovori
 
Alati teme Način prikaza
Staro 04. 06. 2008.   #1
degojs
I'm a PC too.
Wrote a book
 
Avatar degojs
 
Datum učlanjenja: 05.06.2005
Lokacija: Kanada
Poruke: 1.354
Hvala: 82
130 "Hvala" u 89 poruka
degojs će postati "faca" uskorodegojs će postati "faca" uskoro
Default

Pazi blues.. a što da ne?

To je samo kakav ti stav imaš, ono što bi se reklo - "u tvojoj glavi." Promeni malo stav i videćeš da nije loše. Mislim, da li "shell" nekom sa engleskog govornog područja zvuči bolje nego "ljuska" nama?

Jedino što je potrebno jeste da to bude zvanično propisano - u smislu da postoji neki rečnik tog tipa odobren od strane nekog tela koje se bavi tim pitanjima (jezika) kako ne bi svako smišljao svoj prevod.

Stvar je da je kod nas mnogo toga zapušteno, pa i jezik.. pa onda ovakve stvari izgledaju čudno.

U stvari, pre par godina, neko se na ES čak ismejavao zbog upotrebe reči "računar" u smislu da je normalno reći "kompjuter," a "računar" samo ako si ne znam šta.. Na to sam odgovorio pitanjem da li je ikada čuo za časopis "Računari" koji kod nas izlazi zaista dugo.
__________________
Commercial-Free !!!

Poslednja izmena od degojs : 04. 06. 2008. u 20:01.
degojs je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #2
mileusna
Super Moderator
Knowledge base
 
Datum učlanjenja: 20.03.2006
Lokacija: Kragujevac
Poruke: 1.878
Hvala: 291
1.345 "Hvala" u 355 poruka
mileusna je jednostavno dobarmileusna je jednostavno dobarmileusna je jednostavno dobarmileusna je jednostavno dobarmileusna je jednostavno dobarmileusna je jednostavno dobarmileusna je jednostavno dobarmileusna je jednostavno dobarmileusna je jednostavno dobarmileusna je jednostavno dobar
Default

Ma Ameri su potpuno neinvetivni po pitanju naziva, zamislite operativni sistem koji se naziva "Prozori". Nama je to bljaks ali nam zato Windows zvuči kul.

Ja sam uvek za korešćenje prevoda, ali onih jasnih i dobrih. Uvek mi je prirodnije da kažem računar nego li kompjuter. Ali mislim da se sa "računarom" i završava spisak dobrih prevoda.
mileusna je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #3
jablan
VD IT Direktora
Invented the damn thing
 
Avatar jablan
 
Datum učlanjenja: 08.06.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 2.118
Hvala: 503
1.307 "Hvala" u 282 poruka
jablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamen
Default

Hm, cut/copy/paste je kod mene iseci/umnoži/ubaci (nema to famozno "nalepi"). Već dugo držim ćirilicu u Gnomu na desktopu (pardon, radnoj površi ) i uopšte mi nije rogobatno da vidim prevedenu englesku reč.

Kao što neko već reče, mnogo veći problem od samog prevoda je standardizacija.
__________________
blog

Poslednja izmena od jablan : 04. 06. 2008. u 20:35.
jablan je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #4
bluesman
Goran Pilipović
Sir Write-a-Lot
 
Avatar bluesman
 
Datum učlanjenja: 18.05.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 5.450
Hvala: 288
1.247 "Hvala" u 446 poruka
bluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušati
Pošaljite ICQ poruku za bluesman
Default

Lep je sprski jezik, to nije sporno, ali ne treba ga maltretirati. Ovako sklopljene rečenice, pored toga što su totalno (ups, strana reč... izvinjavam se) nerazumljive, obično su silovanje jezika. Čuli ste za tuđice, turcizme, francizme... to su reči stranog porekla koje se koriste u svakodnevnom govoru na srpskom i danas čak mnogo ljudi i ne zna da su to strane reči koje su se "odomaćile". Prvo što mi pade na pamet je šrafciger... zašto se jezički čistunci ne bune zbog toga što se ne koristi "odvijač", "odvrtač"... šta god...

Šta fali, naročito kada je reč o tehnici, da se prihvate strane reči kao tuđice. Pa i planeta i kometa su strane reč koje su opšte prihvaćene, niko nije pokušavao da izmisli novu reč za to. A sada smo kao gadljivi na "američke" reči?

I onda prevedemo monitor u ekran. A ekran je tuđica. Ali je prihvatljiva? Tuđice se koriste u svim jezicima, najpoznatija naša tuđuca koja se koristi širom sveta je vampir.

Zaboravih da kažem: ovde je veći problem što se od drveta ne vidi šuma. Toliko se čovek trudio da nađe "prihvaljive" reči da je zbog toga napisao objašnjenje koje verovatno ni njemu samom nije jasno.
__________________
Goran Pilipović a.k.a. Ugly Fingers Bradley f.k.a. bluesman
I don't always know what I'm talking about but I know I'm right!

Poslednja izmena od bluesman : 04. 06. 2008. u 23:53.
bluesman je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 06. 2008.   #5
degojs
I'm a PC too.
Wrote a book
 
Avatar degojs
 
Datum učlanjenja: 05.06.2005
Lokacija: Kanada
Poruke: 1.354
Hvala: 82
130 "Hvala" u 89 poruka
degojs će postati "faca" uskorodegojs će postati "faca" uskoro
Default

Citat:
(ups, strana reč... izvinjavam se)
Nema potrebe za karikiranjem..

U svakom jeziku postoje strane reči koje su deo jezika, stoga i imamo rečnik stranih reči, to niko nigde ne spori, niti se gadi takvih reči. Srpski jezik spada u grupu euroazijskih jezika čini mi se, tako da nema govora o tome da mnoge reče nisu unešene.

Isto bi "mi" tebe mogli da pitamo - zašto se ti gadiš postojećih reči, koje su već u rečniku (uopšte nije bitno odakle su potekle izvorno)?

Pa kako to da se oni nisu gadili postojeće reči "shell" koja pre toga nije imala veze sa kompjuterima već je i njima bila isto kao i nama - samo "ljuska" ili "školjka."

Po meni, veće je silovanje obrnuto - uterivati nekakve nakradne engleske reči (koje to i nisu) kao "hejtovanje" i slično u naš jezik iako mi već imamo postojeće reči za to. Čemu to?

Odnosno, može, ako se tako propiše.

Ukratko, da li je reč "šel" u rečniku? Ako nije, kraj priče. Kad bude, isto nema problema.

Niko uopšte ne spori na ovoj temi (bar nisam video) da bi reč "šel" mogla da uđe u rečnik..
__________________
Commercial-Free !!!

Poslednja izmena od degojs : 05. 06. 2008. u 00:33.
degojs je offline   Odgovorite uz citat
Staro 04. 06. 2008.   #6
bluesman
Goran Pilipović
Sir Write-a-Lot
 
Avatar bluesman
 
Datum učlanjenja: 18.05.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 5.450
Hvala: 288
1.247 "Hvala" u 446 poruka
bluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušati
Pošaljite ICQ poruku za bluesman
Default

Pa sad, vas dvojica... interesanto je to kako obojica ne živite ovde... cepa vas nostalgija pa nejtujete To je uvek bilo i uvek će biti da su gastarbajteri veći srbi od ljudi koji žive u Srbiji.
__________________
Goran Pilipović a.k.a. Ugly Fingers Bradley f.k.a. bluesman
I don't always know what I'm talking about but I know I'm right!
bluesman je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 06. 2008.   #7
Dragi Tata
dinosaurus
Master
 
Avatar Dragi Tata
 
Datum učlanjenja: 29.12.2005
Lokacija: Nova Engleska
Poruke: 636
Hvala: 79
263 "Hvala" u 66 poruka
Dragi Tata će postati "faca" uskoroDragi Tata će postati "faca" uskoroDragi Tata će postati "faca" uskoro
Default

Citat:
Originalno napisao bluesman Pogledajte poruku
To je uvek bilo i uvek će biti da su gastarbajteri veći srbi od ljudi koji žive u Srbiji.
Hehe, slažem se, Srbiju je lakše voleti izdaleka, ali što se jezika tiče, tu grešiš - niko ne ume da uništi jezik kao emigracija. Jesi li čuo nekad "čikaški srpski"?

Ajd da pejntamo kapl inči pa da sendamo plejnom. Ma no, stavi ga u karu pa ću ga odvezem do Čikage, samo ako me ne otouju.
Dragi Tata je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 06. 2008.   #8
degojs
I'm a PC too.
Wrote a book
 
Avatar degojs
 
Datum učlanjenja: 05.06.2005
Lokacija: Kanada
Poruke: 1.354
Hvala: 82
130 "Hvala" u 89 poruka
degojs će postati "faca" uskorodegojs će postati "faca" uskoro
Default

Citat:
Originalno napisao bluesman Pogledajte poruku
Pa sad, vas dvojica... interesanto je to kako obojica ne živite ovde... cepa vas nostalgija pa nejtujete To je uvek bilo i uvek će biti da su gastarbajteri veći srbi od ljudi koji žive u Srbiji.
Pa sad - "gastarbajter" - meni to baš ne ide u opis: nisam ovde ni privremeno ni ilegalno - čovek ne sme da odseli? Čemu opšte takav komentar? Možda si ti imao takva iskustva?

Nego, meni se čini da je nešto drugo u pitanju: jesi ti ono bio pisao i neki tekst na B92 tim povodom? Koliko se sećam, takođe su komentari bili jako negativni na tvoje poznavanje jezika i slično, tako da nemoj molim te da se ljutiš ili vređaš samo zato što mnogi ljudi imaju drugačije mišljenje od tebe.

Ako ćeš da tako (neuspešno) podjebavaš i vređaš reci odmah..
__________________
Commercial-Free !!!

Poslednja izmena od degojs : 05. 06. 2008. u 00:31.
degojs je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 06. 2008.   #9
filmil
хардвераш
Qualified
 
Datum učlanjenja: 04.01.2007
Lokacija: Маунтин Вју, САД
Poruke: 117
Hvala: 4
25 "Hvala" u 10 poruka
filmil is on a distinguished road
Default

Citat:
Originalno napisao bluesman Pogledajte poruku
Pa sad, vas dvojica... interesanto je to kako obojica ne živite ovde... cepa vas nostalgija pa nejtujete To je uvek bilo i uvek će biti da su gastarbajteri veći srbi od ljudi koji žive u Srbiji.
Ретко ме шта развесели као добро пласиран аргумент ад хоминем.

ф
__________________
Рад је створио човека. Рад ће га и уништити.
filmil je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 06. 2008.   #10
bluesman
Goran Pilipović
Sir Write-a-Lot
 
Avatar bluesman
 
Datum učlanjenja: 18.05.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 5.450
Hvala: 288
1.247 "Hvala" u 446 poruka
bluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušatibluesman je osoba koju treba slušati
Pošaljite ICQ poruku za bluesman
Default

Znaš šta je najveći problem? Kada moraš sa srpskog da prevodiš na srpski. Ja ovo ne mogu da nazovem srpskim jezikom:

Citat:
љуска је програм који представља корисничко окружење као интерфејс за приступ осталим услугама рачунарског система, попут покретања програма, кретања кроз датотечни систем, итд.
I to ne samo stilski.

Jel' reč "datoteka" postoji u srpskom jeziku? Ono ... predkosovski ciklus... "Uze Marko svoju datoteku te opauči Musu Kesedžiju..." I šta koji moj znači "datoteka". Jel to neka kovanica? Složenica? Aj' kao "teka" je na hrvatskom "sveska" a šta je "dato"? Od engleskog "data" ? Zašto onda nije "podatkoteka"? Ili ako je već to reč za fal (eng. File) zašto onda nije reč iz rečnika? Za file postoji reč u rečniku, valjda? Zašto nije onda "dosije"?

I zašto "kroz datotečni sistem"? Osim što je i "sistem" strana reč, zar nije bolje "kroz sistem datoteka" (ako već moraju te reči da se koriste)?

Kada se neke reči prevode, mora se voditi računa i o kontekstu a ne samo o bukvalnom prevodu.

Da ne spominjemo sada sve reči koje vuku korene iz latinskog pa i grčkog? Istorija na grčkom znači istraživanje, pa je opet niko ne prevodi ovde kao istraživanje, zar ne? Čak kada bi rekao "imao sam čas istraživanja u školi" ladno bi te zezali A zašto se koristi "istorija" odnosno "history" odnoso "historie"? Zato što su grci, tačnije Herodot koji se smatra "ocem istorije" jednostavno "izumeli" proces istraživanja, prikupljanja i slaganja podataka i upotrebili su reč "istoria" koja, kao što "shell" ima svoje prethodno značenje u engleskom, tako i ona ima svoje prethodno značenje u grčkom pa dobija još jedno značenje. I niko u svetu se nije trudi da nađe "prikladan prevod" reči "istorija" već je koriste u izvronom obliku.

Neke reči treba koristiti u izvodnom obliku jer prevedene ne samo da gube prvobitno značenje nego obesmišljavaju sam pojam koji predstavljaju.

Off Topic: Trivia: Indijska firma "tata", koja je kao recimo Irakus ovde (samo mnogo veća) pravi autobuse za azijsko-afričko tržište ... na srpskom znači to što znamo, ali na kreolskom tata znači govno. I zamisli autobuse koji voze po gradu na kojima piše "govno"? Ali opet ih niko ne prevodi.
__________________
Goran Pilipović a.k.a. Ugly Fingers Bradley f.k.a. bluesman
I don't always know what I'm talking about but I know I'm right!
bluesman je offline   Odgovorite uz citat
Odgovori



Pravila pisanja
Možete ne započinjati nove teme
Možete ne slati odgovore
Možete ne slati priloge
Možete ne izmeniti svoje poruke
vB kôd je Uključen
Smajliji su Uključen
[IMG] kod je Uključen
HTML kôd je Isključen
Pogledajte forum

Slične teme
Tema Početna poruka teme Forum Odgovori Poslednja poruka
Препорука вордпрес теме за музички сајт biske Web aplikacije, web servisi i software 6 14. 01. 2011. 04:19
Google analitycs за Џумлу - где поставити код? biske Marketing i SEO 7 22. 11. 2010. 22:46
Не успева ми претрага са речју (речима) од 3 с biske Obaveštenja, predlozi i pitanja 17 10. 11. 2010. 22:50
Домен стоји, скоро да хвата прашину urke Istine i zablude 2 27. 08. 2010. 12:28
Како помоћу Php-а генерисати Rdf фајл Miroslav PHP 3 30. 09. 2008. 09:03


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 08:30.


Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.
Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.