DevProTalk

Forumi IT profesionalaca
web development, web design, e-business, SEO


Idite nazad   DevProTalk > Web development i web aplikacije > Web aplikacije, web servisi i software
Želite da se reklamirate ekskluzivno na ovoj poziciji? Javite se

Web aplikacije, web servisi i software Frameworks, web servisi, programi, plugin-ovi, ekstenzije korisni za razvoj web sajtova. Sponzor: vivvo

Odgovori
 
Alati teme Način prikaza
Staro 06. 12. 2006.   #1
ZeroStyle
profesionalac
Qualified
 
Avatar ZeroStyle
 
Datum učlanjenja: 22.09.2006
Poruke: 115
Hvala: 0
2 "Hvala" u 1 poruci
ZeroStyle is on a distinguished road
Question Prevod za Drupal 5.0

Jel ko ima Drupal 5.0 preveden na nas jezik ?
ZeroStyle je offline   Odgovorite uz citat
Staro 06. 12. 2006.   #2
Bojan Zivanovic
profesionalac
Professional
 
Avatar Bojan Zivanovic
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Pančevo - Pariz
Poruke: 287
Hvala: 6
8 "Hvala" u 8 poruka
Bojan Zivanovic is on a distinguished road
Pošaljite poruku preko Skype™ za Bojan Zivanovic
Default

Nema šanse pošto je petica još u beta fazi, što znači da stringovi nisu još zamrznuti, što znači da prevodioci nisu još ni počeli rad na novom prevodu.
__________________
The knack of flying is learning how to throw yourself at the ground and miss.
Bojan Zivanovic je offline   Odgovorite uz citat
Staro 06. 12. 2006.   #3
jasmanac
Knowledge base
Wrote a book
 
Avatar jasmanac
 
Datum učlanjenja: 24.06.2005
Poruke: 1.109
Hvala: 76
390 "Hvala" u 53 poruka
jasmanac će postati "faca" uskorojasmanac će postati "faca" uskorojasmanac će postati "faca" uskorojasmanac će postati "faca" uskoro
Pošaljite ICQ poruku za jasmanac Pošaljite poruku preko MSN za jasmanac Pošaljite poruku preko Skype™ za jasmanac
Default

Sto znaci da nema prevoda.
__________________

jasmanac je offline   Odgovorite uz citat
Staro 06. 12. 2006.   #4
mikispeed
novi član
 
Avatar mikispeed
 
Datum učlanjenja: 06.12.2006
Lokacija: Novi Sad
Poruke: 6
Hvala: 0
0 "Hvala" u 0 poruka
mikispeed is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za mikispeed Pošaljite poruku preko Yahoo za mikispeed
Default

Prevod postoji samo za verzije 4.6.x. Prava šteta jer u verziji 4.7.x ima mnogo pozitivnih novina.
Ako neko radi na prevodu za 4.7.x ili planira da radi za 5.x neka mi se javne, pomogao bih.
mikispeed je offline   Odgovorite uz citat
Staro 15. 12. 2006.   #5
ZeroStyle
profesionalac
Qualified
 
Avatar ZeroStyle
 
Datum učlanjenja: 22.09.2006
Poruke: 115
Hvala: 0
2 "Hvala" u 1 poruci
ZeroStyle is on a distinguished road
Default

Steta, inace ne radim sa php nikako. Od samog pocetka sam usao u vode asp-a i s njim radim ali sad imam jedan site uraditi a njihov jedini uvjet je da se koristi drupal u pozadini svega.

Sad da nebi otvarao jos jednu temu pitat cu ovdje jel ko radio teme tj pravio dizajn za drupal. Mozeli mi ko objasniti kako to otprilike funkcionise, na sta trebam voditi racuna. Znam da ima dokumentacija za sve ali brate ljepse je ako ko moze na nasem jeziku mi malo pojasniti strukturu tog cms-a ono sta imam, desna i lijeva kolona, sadrzaj, zaglavlje , zatim imam page, story, koments et imam osjecaj da cu se snaci ali opet da malo pitam nebi volio da uradim dizajn sve integrisem i na kraju zbog neke gluposti, recimo nekog modula se dizajn raspadne ili odleti sve u PM

Ja cu pocet vjerovatno prevoditi ovu betu ,
ZeroStyle je offline   Odgovorite uz citat
Staro 20. 01. 2007.   #6
Bojan Zivanovic
profesionalac
Professional
 
Avatar Bojan Zivanovic
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Pančevo - Pariz
Poruke: 287
Hvala: 6
8 "Hvala" u 8 poruka
Bojan Zivanovic is on a distinguished road
Pošaljite poruku preko Skype™ za Bojan Zivanovic
Default

Jel počeo neko sa prevodom?
Ja ću da krenem s prevodjenjem ovih dana, pokušaću da iskoristim i ove starije prevode, pa ćemo videti šta će biti od toga.
Ako je neko poceo sa prevodjenjem, il ima volje da mi se pridruzi, slobodno nek se javi.
Btw, očekujte u narednih mesec dana sajt posvećen Drupalu na našim prostorima, sa tutorijalima na srpskom, prevodom i tako to..
Drupal Serbia, lepo zvuči
__________________
The knack of flying is learning how to throw yourself at the ground and miss.

Poslednja izmena od Bojan Zivanovic : 20. 01. 2007. u 19:12.
Bojan Zivanovic je offline   Odgovorite uz citat
Staro 01. 02. 2007.   #7
flash_back
Banned
Professional
 
Datum učlanjenja: 24.04.2006
Lokacija: BG
Poruke: 270
Hvala: 11
9 "Hvala" u 5 poruka
flash_back is on a distinguished road
Default

trebalo bi da i ja prevedem drupal 5.x | inace nije bas preterano 'vodo-otporan', na svakih 2-3 dana dobijam nove sigurnosne zakrpe al' ipak je vrh

nego mogao bih da vam se prikljucim tamo negde sredinom ili krajem marta (picim sada oko 12.02-15.02 u NS poslom i ostajem nekih mesec i po dana) pa kada se vratim mozemo nesto i da uradimo
flash_back je offline   Odgovorite uz citat
Staro 21. 03. 2007.   #8
flash_back
Banned
Professional
 
Datum učlanjenja: 24.04.2006
Lokacija: BG
Poruke: 270
Hvala: 11
9 "Hvala" u 5 poruka
flash_back is on a distinguished road
Default

interesuje me dali je neko radio nesto na prevodu za novi drupal?
flash_back je offline   Odgovorite uz citat
Staro 21. 03. 2007.   #9
Bojan Zivanovic
profesionalac
Professional
 
Avatar Bojan Zivanovic
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Pančevo - Pariz
Poruke: 287
Hvala: 6
8 "Hvala" u 8 poruka
Bojan Zivanovic is on a distinguished road
Pošaljite poruku preko Skype™ za Bojan Zivanovic
Default

Nope, po obicaju, svo vreme je otislo na placene poslove..
Mada imam u planu prevod, valjda
__________________
The knack of flying is learning how to throw yourself at the ground and miss.
Bojan Zivanovic je offline   Odgovorite uz citat
Staro 23. 03. 2007.   #10
flash_back
Banned
Professional
 
Datum učlanjenja: 24.04.2006
Lokacija: BG
Poruke: 270
Hvala: 11
9 "Hvala" u 5 poruka
flash_back is on a distinguished road
Default

na zalost i ja nisam ama bas nista uradio, ali planiram

iskreno kod mene je situacija "ocajna", vratio sam se u bg pre dva dana (nakon 20+) i picim ponovo u ns za tri-cetiri dana

da ne bude da se vadim, izvodim (majstorske ) radove za firmu iz bg-a na novoj metal banci, kesiraju bruka i necu i ne smem da ispalim (za sada sam zavukao 50 large dinara) jer posao sa sajtovima izgleda mi sve vise kao nesigurna kocka. nikad ne znas kako ce sutra da bude..

tako da sam sve poslove prolongirao, tuning sajt za april, studio kada bude, cak sam ja ludak + i ugovorio u ns-u i jednu prezentaciju za stolarsku firmu (malo ce da se nacekaju jbg)..

tako da tu negde oko kraja aprila cu stvarno da opicim prevod, nema mi druge
flash_back je offline   Odgovorite uz citat
Odgovori


Alati teme
Način prikaza

Pravila pisanja
Možete ne započinjati nove teme
Možete ne slati odgovore
Možete ne slati priloge
Možete ne izmeniti svoje poruke
vB kôd je Uključen
Smajliji su Uključen
[IMG] kod je Uključen
HTML kôd je Isključen
Pogledajte forum

Slične teme
Tema Početna poruka teme Forum Odgovori Poslednja poruka
Magento - srpski prevod ppavlovic Web aplikacije, web servisi i software 0 09. 12. 2010. 05:22
webSPELL4.01.0 prevod i... computer1 (X)HTML, JavaScript, DHTML, XML, CSS 4 09. 03. 2009. 16:51
Prevod knjige i zakon? misk0 Opušteno 7 08. 01. 2009. 15:04
Prevod na kineski vladimir1978 e-Business 6 02. 12. 2007. 17:52
netvibes.com Prevod [nq] Linkovi 6 21. 09. 2005. 02:32


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 18:26.


Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.
Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.