DevProTalk

Forumi IT profesionalaca
web development, web design, e-business, SEO


Idite nazad   DevProTalk > Poslovanje, održavanje i marketing > e-Business
Beach Wedding Dresses - Looking for the Wedding Dress? Here, 1dress.co.uk stunning collection of beach wedding dresses is just what you are looking for.
charles wang

e-Business Elektronsko poslovanje, e-Commerce, poslovanje uopšteno. Sponzor: www.poslovnaznanja.com

Odgovori
 
Alati teme Način prikaza
Staro 05. 12. 2007.   #1
Gargoyle
old school
Professional
 
Datum učlanjenja: 19.04.2007
Poruke: 372
Hvala: 139
70 "Hvala" u 43 poruka
Gargoyle će postati "faca" uskoro
Default Službena ćirilica i stručni tehnički IT izrazi

Potrebno mi je da određeni ugovor koji je u originalu sastavljen na latinici ispišem na ćirilici za klijente iz Srbije. Preslovljavanje sam jednostavno uradio u wordu. Međutim interesuje me koji je pravilan i službeni način pisanja tehničkih termina na ćirilici? Znači radi se o službenom dokumentu. Na dosta mesta spominju se termini kao što su AJAX, PHP, MySQL, shared hosting, dedicated server i sl.

Kakvog smisla ima napisati АЈАX, ПХП, МyСQЛ, схaред хостинг, дедицатед сервер pogotovo što su na primer web adrese potpuno neispravne ako se ispišu ćirilicom (www.некисајт.цом)? Da li prevoditi strane reči ili kako? S druge strane mi je nelogično i neko hibridno rešenje pisanja pola latinicom a pola ćirilicom.


Ako neko ima savet vezano za ovu problematiku. Hvala.
Gargoyle je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 12. 2007.   #2
pcigre
Miloš Vučić
Grand Master
 
Avatar pcigre
 
Datum učlanjenja: 11.08.2006
Lokacija: Niš, Serbia
Poruke: 786
Hvala: 106
33 "Hvala" u 20 poruka
pcigre is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za pcigre Pošaljite poruku preko AIM za pcigre Pošaljite poruku preko MSN za pcigre Pošaljite poruku preko Yahoo za pcigre Pošaljite poruku preko Skype™ za pcigre
Default

Adrese sajtova naravno ostavis na latinici, kao i neke skraćenice. shared/dedicated hosting možeš da probaš da prevedeš.
__________________
Kotler je bio u pravu. Ko radi srcem nema konkurenciju.
pcigre je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 12. 2007.   #3
zira
Vladan Zirojević
Grand Master
 
Datum učlanjenja: 09.06.2006
Lokacija: Beograd/Trebinje
Poruke: 903
Hvala: 106
183 "Hvala" u 82 poruka
zira ima spektakularnu auruzira ima spektakularnu auruzira ima spektakularnu auru
Pošaljite ICQ poruku za zira Pošaljite poruku preko Skype™ za zira
Default

Pravilan nacin je da se pise onako kako se izgovara sto smo svi savladali u osnovnoj skoli . Po potrebi pri prvom pominjanju stranog pojma staviti i kako se pise na stranom jeziku. Adrese sajtova su latinicne i pisu se samo tako. Pojmove Ajax, MySQL mozes pisati na srpskom kao kako ih citas ili ako ih ostavljas u originalu, staviti italic da citaoca ne bi zbunjivala promjena pisma. A pojmove kao dedicated i shared ako vec trebas, prevedi na svoj jezik (npr namenski, odnosno deljeni server).
__________________
Donesi.com SrediMe
zira je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 12. 2007.   #4
kodi
133t
Master
 
Avatar kodi
 
Datum učlanjenja: 07.01.2006
Lokacija: Beograd
Poruke: 714
Hvala: 16
37 "Hvala" u 28 poruka
kodi is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za kodi
Default

meni je to (pisi kao sto govoris) totalno konfuzno u ovim oblastima, al dobro nit sam pravnik, nit sam nesto narocito upucen u takve stvari.

Cak da je latinica ostala zvanicni jezik po meni je totalno nebulozno napisati

"...pehapea i ajaksa a kao baza ce se koristiti majeskuel"
mislim WTF...

a onda imas ljude koji pravilno speluju sa engleskog
"...piejdžpia i ejdžeksa a kao baza ce se koristiti majeskjuel"
au brate, jos gore...

Nista ja tu ne razumem

zar je toliko nedopustivo napisati
"...koristice se PHP i Ajax, a kao baza ce se koristiti MySQL" ???

za prevodjenje na cirilicu tek nemam komentar
__________________
kodi je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 12. 2007.   #5
zira
Vladan Zirojević
Grand Master
 
Datum učlanjenja: 09.06.2006
Lokacija: Beograd/Trebinje
Poruke: 903
Hvala: 106
183 "Hvala" u 82 poruka
zira ima spektakularnu auruzira ima spektakularnu auruzira ima spektakularnu auru
Pošaljite ICQ poruku za zira Pošaljite poruku preko Skype™ za zira
Default

Covjek je pitao sta je pravilno... i ta pravila vaze za cijeli jezik, bez obzira na profesiju kojom se bavimo. Druga je prica sto se mi decenijama susrecemo sa poplavom engleskih rijeci i skracenica, a nemamo pravo i svima jasno rjesenje sta raditi sa njima - pisati u isto vrijeme pravilno, a i dalje razumljivo kako za siroke mase tako i za strucnjake. I to je posebno izrazeno kada pises cirilicom (pogledaj moj blog iz potipsa).
__________________
Donesi.com SrediMe
zira je offline   Odgovorite uz citat
2 članova zahvaljuje zira za poruku:
Staro 05. 12. 2007.   #6
jablan
VD IT Direktora
Invented the damn thing
 
Avatar jablan
 
Datum učlanjenja: 08.06.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 2.118
Hvala: 503
1.307 "Hvala" u 282 poruka
jablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamen
Default

Citat:
Originalno napisao kodi Pogledajte poruku
Cak da je latinica ostala zvanicni jezik po meni je totalno nebulozno napisati

"...pehapea i ajaksa a kao baza ce se koristiti majeskuel"
Da li ti je, osim što ti je nebulozno, i nerazumljivo? Ja mislim da ne. Samo treba da se navikneš.
jablan je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 12. 2007.   #7
JovanT
profesionalac
Qualified
 
Datum učlanjenja: 11.01.2006
Lokacija: Niš
Poruke: 100
Hvala: 66
11 "Hvala" u 9 poruka
JovanT is on a distinguished road
Default

Републички завод за информатику и Интернет користи мешано латиницу и ћирилицу као што је zira предложио. Ево и примера: http://www.rzii.sr.gov.yu/?Preporuke...20lokacije.pdf

Једино би још можда било добро да се, приликом првог појављивања енглеског израза у тексту, у загради ћирилицом напише како се исти чита.
JovanT je offline   Odgovorite uz citat
Staro 05. 12. 2007.   #8
ivanhoe
Ivan Dilber
Sir Write-a-Lot
 
Avatar ivanhoe
 
Datum učlanjenja: 18.10.2005
Lokacija: Bgd
Poruke: 5.320
Hvala: 104
2.342 "Hvala" u 583 poruka
ivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svima
Pošaljite poruku preko Skype™ za ivanhoe
Default

ja jos nikad nisam ni u jednim novinama procitao da je BMW napisan kao beemve, tako da definitivno ni PHP nije pehape. Just my $0.02
__________________
Leadership is the art of getting people to want to do what you know must be done.
ivanhoe je offline   Odgovorite uz citat
"Hvala" ivanhoe za poruku:
Staro 05. 12. 2007.   #9
zira
Vladan Zirojević
Grand Master
 
Datum učlanjenja: 09.06.2006
Lokacija: Beograd/Trebinje
Poruke: 903
Hvala: 106
183 "Hvala" u 82 poruka
zira ima spektakularnu auruzira ima spektakularnu auruzira ima spektakularnu auru
Pošaljite ICQ poruku za zira Pošaljite poruku preko Skype™ za zira
Default

http://www.b92.net/biz/vesti/svet.ph...id=229375&fs=1

)

Salu na stranu, govorimo o tome sta je pravilno. Skracenice ionako imaju smisla samo u originalnom jeziku. I sam BMW, mora li citalac da zna da li je ovo duplo V ili duplo U. Da li je Audi u stvari Oudi, da li Volkswagen pocinje sa F. Zamisli slucaj da prvi put vidis napisane te rijeci i da nisi cuo za njih. I sad lako je sa poznatim jezicima, kako ces napisati istim principom rijeci iz manje poznatih jezika, pa cak i francuskog sa svim onim akcentima koji bitno odredjuju rijec. Da li prosjecan citalac zna procitati rijec Renault a da je nikada ranije nije cuo? Da li isto pravilo vazi i za arapske rjeci (kako pisemo Al Dzazira?) ili cak sa kineskim? Treba li njih prvo prevesti na engleski pa na srpski?
__________________
Donesi.com SrediMe
zira je offline   Odgovorite uz citat
"Hvala" zira za poruku:
Staro 05. 12. 2007.   #10
oliver78
profesionalac
Professional
 
Avatar oliver78
 
Datum učlanjenja: 03.09.2005
Lokacija: Glogonj, Pančevo
Poruke: 250
Hvala: 2
2 "Hvala" u 2 poruka
oliver78 is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za oliver78
Default

Jezik je ziva materija i on se razvija kako se razvija drustvo.

Postujem ono sto je rekao Vuk, ali stvarno mi to pravi problem.

Koleginica ima interesantan recnik anglicizama, koji je i gospodin Jovan Cirilov u jednoj TV emisiji na ovu temu predstavio. Tu je pokusano spojti pravopis sa orginalom.

Pitacu je za orginalan naziv i ime autora.
__________________
http://oliver.glogonj.net
oliver78 je offline   Odgovorite uz citat
Odgovori


Alati teme
Način prikaza

Pravila pisanja
Možete ne započinjati nove teme
Možete ne slati odgovore
Možete ne slati priloge
Možete ne izmeniti svoje poruke
vB kôd je Uključen
Smajliji su Uključen
[IMG] kod je Uključen
HTML kôd je Isključen
Pogledajte forum

Slične teme
Tema Početna poruka teme Forum Odgovori Poslednja poruka
Čuvate li stare (stručne) časopise? Dejan Topalovic Opušteno 16 12. 06. 2009. 19:19
Ćirilica preko get parametra Nemanja Avramović PHP 5 08. 07. 2007. 21:07
MySQL i Ćirilica Mr.Paja SQL baze podataka - Sponzor: Baze-Podataka.net 4 09. 12. 2006. 17:20
Srbija, struka i stručnjaci Dragan Babić Opušteno 0 01. 06. 2006. 11:02
Potrebni C# ili VB.NET programeri srednje stručnosti ... qew111 Poslovne ponude i zapošljavanje 0 20. 05. 2006. 12:37


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 11:39.


Blogodak - Domaci blogovi na jednom mestu Caught in a web - web dev blog
Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.
Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.