DevProTalk

Forumi IT profesionalaca
web development, web design, e-business, SEO


Idite nazad   DevProTalk > DevProTalk > Opušteno
Želite da se reklamirate ekskluzivno na ovoj poziciji? Javite se

Opušteno Trenutak za pauzu - Ćaskanje. Sponzor: blogodak

Odgovori
 
Alati teme Način prikaza
Staro 09. 10. 2008.   #11
pcigre
Miloš Vučić
Grand Master
 
Avatar pcigre
 
Datum učlanjenja: 11.08.2006
Lokacija: Niš, Serbia
Poruke: 786
Hvala: 106
33 "Hvala" u 20 poruka
pcigre is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za pcigre Pošaljite poruku preko AIM za pcigre Pošaljite poruku preko MSN za pcigre Pošaljite poruku preko Yahoo za pcigre Pošaljite poruku preko Skype™ za pcigre
Default

Ima i zanimljivih prevoda sa srpskog na hrvatski
__________________
Kotler je bio u pravu. Ko radi srcem nema konkurenciju.
pcigre je offline   Odgovorite uz citat
Staro 09. 10. 2008.   #12
vuknikolic
Vuk Nikolić
Certified
 
Avatar vuknikolic
 
Datum učlanjenja: 02.02.2007
Poruke: 51
Hvala: 6
0 "Hvala" u 0 poruka
vuknikolic is on a distinguished road
Default

ja sam se bas najvise baktao sa prevodima hrvatski - engliski - srpski i nazad... zabavi nikad kraja
__________________
klopaj.com - javasvet.rs
vuknikolic je offline   Odgovorite uz citat
Staro 09. 10. 2008.   #13
akubra
član
Certified
 
Avatar akubra
 
Datum učlanjenja: 17.10.2006
Poruke: 65
Hvala: 42
18 "Hvala" u 9 poruka
akubra is on a distinguished road
Default

Ima tu raznih zanimljivosti. Na primer, prevod sa grčkog na srpski:

Kôd:
Αλφα, Βετα, Γαμα, Δελτα
se prevodi kao:
Kôd:
Алфа, бета, Гама, Делта
E, a sada probajte isto to, samo umesto u jednom redu, jedno ispod drugog:

Kôd:
Αλφα
Βετα
Γαμα
Δελτα
akubra je offline   Odgovorite uz citat
4 članova zahvaljuje akubra za poruku:
Staro 09. 10. 2008.   #14
salebab
profesionalac
Qualified
 
Avatar salebab
 
Datum učlanjenja: 09.11.2006
Lokacija: Beograd
Poruke: 102
Hvala: 19
21 "Hvala" u 18 poruka
salebab is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za salebab Pošaljite poruku preko MSN za salebab
Default

Pa to je fora, isto tako sa grckog na engleski
To se neko od programera zajebavao
__________________
www.salebab.net
salebab je offline   Odgovorite uz citat
Staro 09. 10. 2008.   #15
Dušan Dželebdžić
Nekad bio ddz
Expert
 
Avatar Dušan Dželebdžić
 
Datum učlanjenja: 09.06.2005
Poruke: 590
Hvala: 88
402 "Hvala" u 51 poruka
Dušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoro
Pošaljite poruku preko MSN za Dušan Dželebdžić Pošaljite poruku preko Skype™ za Dušan Dželebdžić
Default

Citat:
Originalno napisao akubra Pogledajte poruku
Ima tu raznih zanimljivosti. Na primer, prevod sa grčkog na srpski:

Γαμα

U grčkom jeziku, akcenat je veoma bitan, pošto vrlo često menja značenje reči. Γάμα je slovo gama, a γαμά je nešto kao -ebačina
__________________
Converting dead links into hyperlinks since 1996.
Dušan Dželebdžić je offline   Odgovorite uz citat
"Hvala" Dušan Dželebdžić za poruku:
Staro 09. 10. 2008.   #16
LiquidBrain
Milan Cvejic
Wrote a book
 
Avatar LiquidBrain
 
Datum učlanjenja: 05.09.2006
Lokacija: Beograd
Poruke: 1.241
Hvala: 32
73 "Hvala" u 56 poruka
LiquidBrain će postati "faca" uskoro
Pošaljite poruku preko Yahoo za LiquidBrain
Default

jadan google.... svi ga sada ismejavaju... hihihihihi
__________________
http://weevify.com
LiquidBrain je offline   Odgovorite uz citat
Staro 09. 10. 2008.   #17
2point
novi član
Na probnom radu
 
Datum učlanjenja: 19.10.2006
Poruke: 13
Hvala: 2
0 "Hvala" u 0 poruka
2point is on a distinguished road
Default

http://translate.google.com/translat...DCNN%26hl%3Dsr

Citat:
Суочени са земље финансијске кризе, а несталан берза и диже незапосленост, многи Американци чине промене у својим лицним навикама трошења. Single mom Ingrid Zaharris and her 6-year-old daughter moved into a smaller home in Allen, Texas. Једнокреветна мама Ингрид Захаррис и њен 6-годишњи кћер преселили у мањи куће у Аллен, Тексас...
Ovo je deo vesti sa gornjeg linka... Ima ovde još puno da se radi da bi bilo iole upotrebljivo...
2point je offline   Odgovorite uz citat
Staro 09. 10. 2008.   #18
Dragi Tata
dinosaurus
Master
 
Avatar Dragi Tata
 
Datum učlanjenja: 29.12.2005
Lokacija: Nova Engleska
Poruke: 636
Hvala: 79
263 "Hvala" u 66 poruka
Dragi Tata će postati "faca" uskoroDragi Tata će postati "faca" uskoroDragi Tata će postati "faca" uskoro
Default

Citat:
Originalno napisao 2point Pogledajte poruku
Ima ovde još puno da se radi da bi bilo iole upotrebljivo...
Radi se na tome već decenijama (ja sam učestvovao u razvoju jednog sistema za automatsko prevođenje). Jednostavno, previše očekujete od softvera - možda će biti malo bolji kad bude imao više paralelnog teksta da "trenira" (Gugl koristi statistički sistem za prevođenje), ali teško da će se u doglednoj budućnosti moći da zameni ljudske prevodioce.
Dragi Tata je offline   Odgovorite uz citat
Staro 09. 10. 2008.   #19
Dušan Dželebdžić
Nekad bio ddz
Expert
 
Avatar Dušan Dželebdžić
 
Datum učlanjenja: 09.06.2005
Poruke: 590
Hvala: 88
402 "Hvala" u 51 poruka
Dušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoroDušan Dželebdžić će postati "faca" uskoro
Pošaljite poruku preko MSN za Dušan Dželebdžić Pošaljite poruku preko Skype™ za Dušan Dželebdžić
Default

Prevod sa srpskog na hrvatski, za query "Serbia" daje "Serbia", a za query "Serbia serbia" - "Hrvatska hrvatska".
Ako prevodite sa grčkog na litvanski, za Γαμα ćete umesto "****" dobiti "Pablo Escobar". This is fun
Priloženi thumbnailovi
Kliknite na sliku za uvećanu verziju

Naziv:	escobar.jpg
Pregleda:	436
Veličina:	11,8 KB
ID:	612  
__________________
Converting dead links into hyperlinks since 1996.

Poslednja izmena od Dušan Dželebdžić : 09. 10. 2008. u 23:14.
Dušan Dželebdžić je offline   Odgovorite uz citat
Staro 12. 10. 2008.   #20
ppavlovic
expert
Expert
 
Avatar ppavlovic
 
Datum učlanjenja: 27.11.2005
Poruke: 543
Hvala: 47
57 "Hvala" u 31 poruka
ppavlovic će postati "faca" uskoro
Default

Da, zanimljiv mu je sinonim izmedju Serbia i Croatia :-)

Ovo je prevod sa srpskog/latinica na engleski:
Priloženi thumbnailovi
Kliknite na sliku za uvećanu verziju

Naziv:	google-translate-serbia-croatia.jpg
Pregleda:	438
Veličina:	11,1 KB
ID:	613  
__________________
MojNoviAuto.com - Tvoj prvi sajt za kupovinu novog automobila
ppavlovic je offline   Odgovorite uz citat
Odgovori


Alati teme
Način prikaza

Pravila pisanja
Možete ne započinjati nove teme
Možete ne slati odgovore
Možete ne slati priloge
Možete ne izmeniti svoje poruke
vB kôd je Uključen
Smajliji su Uključen
[IMG] kod je Uključen
HTML kôd je Isključen
Pogledajte forum

Slične teme
Tema Početna poruka teme Forum Odgovori Poslednja poruka
Srpski Twitter? Dragan Varagić Linkovi 52 04. 05. 2010. 23:30
SEO na srpski način Dušan Dželebdžić Opušteno 6 11. 04. 2008. 18:59
Cudan stats od jutros blogowski Web Hosting, web serveri i operativni sistemi 10 30. 11. 2006. 20:20


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 21:25.


Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.
Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.