DevProTalk

Forumi IT profesionalaca
web development, web design, e-business, SEO


Idite nazad   DevProTalk > Web development i web aplikacije > PHP
Želite da se reklamirate ekskluzivno na ovoj poziciji? Javite se

PHP PHP aplikacije, Smarty, PEAR

Odgovori
 
Alati teme Način prikaza
Staro 19. 06. 2008.   #1
Ilija Studen
Direktor Kombinata
Invented the damn thing
 
Avatar Ilija Studen
 
Datum učlanjenja: 07.06.2005
Poruke: 2.669
Hvala: 44
119 "Hvala" u 64 poruka
Ilija Studen će postati "faca" uskoroIlija Studen će postati "faca" uskoro
Default Transliteracija - Prvo slovo imena ili prezimena

Klasična paginacija kod kontakata ne radi pošto su ljudi navikli da su isti organizovani po prvom slovu prezimena (Outlook fazon - lista slova pa se filtrira po tome). Engleski je boza, ali me zanimaju drugi jezici. Перица Перошки treba da ide po P, a ne pod specijalne karakere.

Šta mogu da koristim za transliteraciju, a da, po mogućstvu, ne zahteva dodatne ekstenzije?
Ilija Studen je offline   Odgovorite uz citat
Staro 19. 06. 2008.   #2
jablan
VD IT Direktora
Invented the damn thing
 
Avatar jablan
 
Datum učlanjenja: 08.06.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 2.118
Hvala: 503
1.307 "Hvala" u 282 poruka
jablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamen
Default

A što misliš da "Perica" i "Перица" treba da idu pod isto slovo?
jablan je offline   Odgovorite uz citat
Staro 19. 06. 2008.   #3
Ilija Studen
Direktor Kombinata
Invented the damn thing
 
Avatar Ilija Studen
 
Datum učlanjenja: 07.06.2005
Poruke: 2.669
Hvala: 44
119 "Hvala" u 64 poruka
Ilija Studen će postati "faca" uskoroIlija Studen će postati "faca" uskoro
Default

Hm, nisam baš razmišljao o tome. Ajd za početak:

1. Širina na kojoj se prikazuje navigacija je ograničena i voleo bih da karaktere znam unapred. Iz tog razloga bih se ograničio samo na engleski alfabet.
2. Podržavamo i MySQL stariji od 4.1 tako da nemaju sve baze unicode collation. Korišćenje karaktera van engleskog alfabeta bi malo otežalo sortiranje.

Uglavno, želim da imam stvar pod kontrolom kako bi jednostavno radila i ne bi pravila nepredviđene probleme koje treba podržavati.
Ilija Studen je offline   Odgovorite uz citat
Staro 19. 06. 2008.   #4
jablan
VD IT Direktora
Invented the damn thing
 
Avatar jablan
 
Datum učlanjenja: 08.06.2005
Lokacija: Beograd
Poruke: 2.118
Hvala: 503
1.307 "Hvala" u 282 poruka
jablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamenjablan je pravi dragi kamen
Default

Hm, pa mapiranje proizvoljnog ne-engleskog karaktera na engleski alfabet je svakako "problem koji treba podržavati". Mislim da ćeš svakako imati dosta problema ako ti baza ne podržava Unikod, pa ne možeš tek tako da uradiš DISTINCT na sva prva slova (što bih ja radio).
jablan je offline   Odgovorite uz citat
Staro 19. 06. 2008.   #5
ivanhoe
Ivan Dilber
Sir Write-a-Lot
 
Avatar ivanhoe
 
Datum učlanjenja: 18.10.2005
Lokacija: Bgd
Poruke: 5.320
Hvala: 104
2.344 "Hvala" u 583 poruka
ivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svimaivanhoe je ime poznato svima
Pošaljite poruku preko Skype™ za ivanhoe
Default

sem ako radis nesto za domace trziste bas i nema smisla da radis transliteraciju za druge jezike, u vecini drugih jezika su to zaista razlicita slova (u percepciji ljudi), ljudi nece ocekivati da ona budu pod istom stavkom.
__________________
Leadership is the art of getting people to want to do what you know must be done.
ivanhoe je offline   Odgovorite uz citat
Staro 19. 06. 2008.   #6
srdjevic
profesionalac
Professional
 
Datum učlanjenja: 15.06.2005
Lokacija: Chicago IL, USA
Poruke: 209
Hvala: 12
12 "Hvala" u 11 poruka
srdjevic is on a distinguished road
Default

Citat:
Originalno napisao Ilija Studen Pogledajte poruku
1. Širina na kojoj se prikazuje navigacija je ograničena i voleo bih da karaktere znam unapred. Iz tog razloga bih se ograničio samo na engleski alfabet.
Sta zelis ovim da kazes? Mislim da nisi bas u pravu za ovo, te se nadam da te samo nisam najbolje razumeo...
__________________
ActiveCampaign - Email marketing made simple.
srdjevic je offline   Odgovorite uz citat
Staro 20. 06. 2008.   #7
zira
Vladan Zirojević
Grand Master
 
Datum učlanjenja: 09.06.2006
Lokacija: Beograd/Trebinje
Poruke: 903
Hvala: 106
183 "Hvala" u 82 poruka
zira ima spektakularnu auruzira ima spektakularnu auruzira ima spektakularnu auru
Pošaljite ICQ poruku za zira Pošaljite poruku preko Skype™ za zira
Default

Ne vjerujem da, u slucaju internacionalne aplikacije, mozes znati opseg slova koja ce biti u upotrebi, od evropskih latinica i cirilica sa svim akcentima, do kineskih i arapskih... to nece raditi "automatski" Pogotovo ako tvoj klijent iz Hong Konga radi i sa Kinom i sa USA, pa su zapisi mijesano, malo kineskih malo engleskih.

Vjerovatno bi jedan brzi search box sa auto suggest funkcionalnoscu rijesio ovo elegantnije
__________________
Donesi.com SrediMe
zira je offline   Odgovorite uz citat
"Hvala" zira za poruku:
Staro 22. 06. 2008.   #8
Pedja
Predrag Supurović
Grand Master
 
Datum učlanjenja: 24.01.2006
Lokacija: Užice
Poruke: 791
Hvala: 3
200 "Hvala" u 12 poruka
Pedja is on a distinguished roadPedja is on a distinguished roadPedja is on a distinguished road
Default

Ilija, tesko da ces skoro videti neko elegantno resenje jer to mora da bude omoguceno na sistemskom nivou.

Najjednostanvnije je da za to polje napravis jos jedno paralelno polju koje ces kad god se upisuje vrednostu u prvo polje da u drugo upises vrednost koja ce proci kroz neku tvoju funkciju za normalnizaciju, pa ces tako cirilicni tekst prevesti u latinicni, ili cak u engelsku abecedu, na nacin da ce, pretraga, filtiriranje, sorttranje ili sta vec, raditi po tom drugom polju.

Drugi nacin je da napises custom podrsku za ovaj problem i kompajliras ga u sam MySQL i tu je samo pitanje koliko se to isplati raditi i koliko je siroko primenljivo, s obzirom da to znaci kastomizaciju MySQL servera na nivou koji je obicno tesko izvesti na vecini hosting servisa.

Ovo jeste specifican zahtev naseg jezika da se cirilicna i latinicna slova ne razlikuju odnosno da se prilikom sortiranja ili pretrage potpuno ignorise da li je tekst cirilican ili latinican.
Pedja je offline   Odgovorite uz citat
Staro 22. 06. 2008.   #9
Ilija Studen
Direktor Kombinata
Invented the damn thing
 
Avatar Ilija Studen
 
Datum učlanjenja: 07.06.2005
Poruke: 2.669
Hvala: 44
119 "Hvala" u 64 poruka
Ilija Studen će postati "faca" uskoroIlija Studen će postati "faca" uskoro
Default

Citat:
Originalno napisao Pedja Pogledajte poruku
Najjednostanvnije je da za to polje napravis jos jedno paralelno polju koje ces kad god se upisuje vrednostu u prvo polje da u drugo upises vrednost koja ce proci kroz neku tvoju funkciju za normalnizaciju, pa ces tako cirilicni tekst prevesti u latinicni, ili cak u engelsku abecedu, na nacin da ce, pretraga, filtiriranje, sorttranje ili sta vec, raditi po tom drugom polju.
To i jeste plan. Prilikom upisa PHP izvlači prvo slovo i upisuje ga u zasebno polje na osnovu koga se kasnije korisnici grupišu. Nisam gadljiv na ekstra polja u bazi dokle god to radi svugde...

Primer gde se transliteracija u englesku abecedu jako koristi su slugovi za postove. Svi karakteri naslova posta se automatski prebacuju u englesku abecedu kako bi se dobili lepi URL-ovi nafilovani sa ključnim rečima. Jedina razlika je što meni treba samo prvo slovo, a ne ceo string... No dobro, pogledaću kako je to rešeno u WordPressu i contact management skriptama.

PS: U pravu ste da smo specifičan slučaj gde transliteracija lepo radi (plus recimo jezici kao što nemački, ruski itd - lako se prebacuju), ali da to nije univerzalno rešenje. Šta da radim sa Japancima...

Poslednja izmena od Ilija Studen : 22. 06. 2008. u 11:40.
Ilija Studen je offline   Odgovorite uz citat
Staro 22. 06. 2008.   #10
Petar Marić
Python Ambassador
Master
 
Avatar Petar Marić
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Novi Sad
Poruke: 602
Hvala: 28
27 "Hvala" u 17 poruka
Petar Marić će postati "faca" uskoro
Pošaljite ICQ poruku za Petar Marić
Default

Ili Arapima i Jevrejima - u njihovim pismima se reči pišu zdesna ulevo (rtl)
__________________
Python Ambassador of Serbia
Petar Marić je offline   Odgovorite uz citat
Odgovori


Alati teme
Način prikaza

Pravila pisanja
Možete ne započinjati nove teme
Možete ne slati odgovore
Možete ne slati priloge
Možete ne izmeniti svoje poruke
vB kôd je Uključen
Smajliji su Uključen
[IMG] kod je Uključen
HTML kôd je Isključen
Pogledajte forum

Slične teme
Tema Početna poruka teme Forum Odgovori Poslednja poruka
Šta prvo - blog ili forum? pitchweis Planiranje i usability 4 11. 07. 2009. 19:22
Baza imena i prezimena sa prostora bivshe juge... LiquidBrain Opušteno 7 31. 07. 2008. 13:41
Klijent prvo želi upoznavanje phatsa e-Business 19 01. 03. 2007. 17:20
WordPress, UTF-8 i slovo č aleck Web aplikacije, web servisi i software 1 15. 10. 2006. 02:46
prvo po jedan item svakog proizvodjaca, a onda ostatak dee SQL baze podataka - Sponzor: Baze-Podataka.net 7 22. 08. 2006. 13:43


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 11:48.


Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.
Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.