DevProTalk

Forumi IT profesionalaca
web development, web design, e-business, SEO


Idite nazad   DevProTalk > DevProTalk > Sva početnička pitanja
Želite da se reklamirate ekskluzivno na ovoj poziciji? Javite se

Sva početnička pitanja Sva početnička pitanja bi trebala da se postavljaju u ovom forumu, a ako se pretvori u kvalitetnu diskusiju interesantnu svima - prebacićemo je u odgovarajući forum. Molimo "znalce" da ne omalovažavaju početnike, ako žele da pomognu svi ćemo biti zahvalni, ako ne žele, neka preskoče ovaj forum.

Odgovori
 
Alati teme Način prikaza
Staro 21. 08. 2008.   #1
Džonson
Džonson
 
Avatar Džonson
 
Datum učlanjenja: 21.08.2008
Lokacija: Bor
Poruke: 5
Hvala: 0
0 "Hvala" u 0 poruka
Džonson is on a distinguished road
Default Konverzija titla

Prvi put radim sa titlovima pa mi treba pomoć.

Imam jedan titl na Hrvatskom za jedan film,ali taj koji je to uradio uradio je loše.Naime, naše slovo "Č" napisanmo je kao "ea",a ima takvih sličnih situacija i za druga slovqa,"ć","đ" itd.Otvorio sam titl u notepadu i pokušao to ručno da ispravljam na jednom malom uzorku,ali kad završim i idem na "save as",stavim to na disk, titl se pono postavi kao i prvi put, sa istim greškama.,

Film je skoro dva sata,i da li postoji neki program koiji bi otvorio ovaj titl i prilikm adekvatne postavke fontova,da ispravim pomenute greške oko tih slova i da sve bude ispravno?
...........................
A sad drugi deo pitanja.

Jedan drug mi je poslao da preko Torrenta skinem isti taj film,ali sada sa ispravnim titlom koji je on postavio,bez ovih grešaka koje sam prethodno opisivao.Kada sam sve to skinuo,pored ".srt" titla bio je i ".ing" fajl.
Rekao je da samo teba da kopiram u direktorijumu instaliranog torent programa, taj ".ing" fajl,i prevod će biti ispravan.Međutim,kada sam sve to uradio,opet se pojavo onaj ".srt" titl sa greškama u pisanju slova.
O čemu se radi ovde?
Gde greškim?

pozdrav.
Džonson je offline   Odgovorite uz citat
Staro 21. 08. 2008.   #2
JovanT
profesionalac
Qualified
 
Datum učlanjenja: 11.01.2006
Lokacija: Niš
Poruke: 100
Hvala: 66
11 "Hvala" u 9 poruka
JovanT is on a distinguished road
Default

Проблем који имаш је у енкодингу. Подеси у програму за гледање филмова енкодинг титлова на Central European и исправно ћеш видети све знаке.
JovanT je offline   Odgovorite uz citat
Staro 21. 08. 2008.   #3
Džonson
Džonson
 
Avatar Džonson
 
Datum učlanjenja: 21.08.2008
Lokacija: Bor
Poruke: 5
Hvala: 0
0 "Hvala" u 0 poruka
Džonson is on a distinguished road
Default

Citat:
Originalno napisao JovanT Pogledajte poruku
Проблем који имаш је у енкодингу. Подеси у програму за гледање филмова енкодинг титлова на Central European и исправно ћеш видети све знаке.
E,hvala tina odgovoru,samo mi reci da li to misliš na ovu varijantu kada pored ".srt" fajla ubacim onaj ".ing" fajl ili nema veze..?
Džonson je offline   Odgovorite uz citat
Staro 21. 08. 2008.   #4
Džonson
Džonson
 
Avatar Džonson
 
Datum učlanjenja: 21.08.2008
Lokacija: Bor
Poruke: 5
Hvala: 0
0 "Hvala" u 0 poruka
Džonson is on a distinguished road
Default

E,sve je uredu,sada se slova lepo vide.Samo mi reci još ovo,pošto taj video klip ima 700 MB. a treba da ga podignem na google video.
Hoću da "srpžim" taj video unutar video fajla,da titl bude zajedno postavljen sa flmom,a ne odvojeno,jer ako je titl zaseban,kad ljudi budu skdali video klip sa googlea ,biće beztitla.

Dalje,ako taj "sprženi" titl unutar fajla postavim u plejeru sa ovim ispravnom postavkom za font kao što si ti rekao,dakle "Central European",da li mi je to garancija da kad tako podignem ceo klip na google,da će se i na google prikazati ispravni prevod u tom fontu "Central European"..?
Zašto te to pitam..?
Zato,jer sam na google video video delove tog istog filma koji ja sad hoću da postavim ceo,ali su bili sa titlom koji je pokazivao one greške koje sam opisivao.

Ali,moguće je da su oni postavili zaseban titl sa tim greškama u prikazivanju..

Drugim rečima,da li google osoblje ima neka automatska podesavanja za svoj plejer u zavisnosti iz kog regiona dolaziš,pa da su postavke njihovog plejera na Central European kada detektuju da dolazim iz Evrope..?

pozdrav.

Poslednja izmena od Džonson : 21. 08. 2008. u 13:05.
Džonson je offline   Odgovorite uz citat
Staro 21. 08. 2008.   #5
Milija Veljovic
član
Certified
 
Avatar Milija Veljovic
 
Datum učlanjenja: 01.09.2007
Poruke: 96
Hvala: 76
4 "Hvala" u 4 poruka
Milija Veljovic is on a distinguished road
Default

Citat:
Originalno napisao Džonson Pogledajte poruku
E,sve je uredu,sada se slova lepo vide.Samo mi reci još ovo,pošto taj video klip ima 700 MB. a treba da ga podignem na google video.
Hoću da "srpžim" taj video unutar video fajla,da titl bude zajedno postavljen sa flmom,a ne odvojeno,jer ako je titl zaseban,kad ljudi budu skdali video klip sa googlea ,biće beztitla.

Dalje,ako taj "sprženi" titl unutar fajla postavim u plejeru sa ovim ispravnom postavkom za font kao što si ti rekao,dakle "Central European",da li mi je to garancija da kad tako podignem ceo klip na google,da će se i na google prikazati ispravni prevod u tom fontu "Central European"..?
Zašto te to pitam..?
Zato,jer sam na google video video delove tog istog filma koji ja sad hoću da postavim ceo,ali su bili sa titlom koji je pokazivao one greške koje sam opisivao.

Ali,moguće je da su oni postavili zaseban titl sa tim greškama u prikazivanju..

Drugim rečima,da li google osoblje ima neka automatska podesavanja za svoj plejer u zavisnosti iz kog regiona dolaziš,pa da su postavke njihovog plejera na Central European kada detektuju da dolazim iz Evrope..?

pozdrav.
Kad ''zalepis'' titl, plejer je nebitan, cita sta si zalepio, ali ne mozes da menjas font, velicinu, boju...

Poslednja izmena od Milija Veljovic : 21. 08. 2008. u 13:11.
Milija Veljovic je offline   Odgovorite uz citat
Staro 21. 08. 2008.   #6
Džonson
Džonson
 
Avatar Džonson
 
Datum učlanjenja: 21.08.2008
Lokacija: Bor
Poruke: 5
Hvala: 0
0 "Hvala" u 0 poruka
Džonson is on a distinguished road
Default

čekaj pošto ja radim samo sa VirtualDubrom,kada taj titl budem tako zalepio,da sve bude ispravno,znači isto tako će prikazati i google video,jer to je sada deo slike?
Džonson je offline   Odgovorite uz citat
Staro 21. 08. 2008.   #7
Milija Veljovic
član
Certified
 
Avatar Milija Veljovic
 
Datum učlanjenja: 01.09.2007
Poruke: 96
Hvala: 76
4 "Hvala" u 4 poruka
Milija Veljovic is on a distinguished road
Default

Bas tako.
Milija Veljovic je offline   Odgovorite uz citat
Staro 21. 08. 2008.   #8
Džonson
Džonson
 
Avatar Džonson
 
Datum učlanjenja: 21.08.2008
Lokacija: Bor
Poruke: 5
Hvala: 0
0 "Hvala" u 0 poruka
Džonson is on a distinguished road
Default

Hvala vam svima na pomoći.

Pozdrav.
Džonson je offline   Odgovorite uz citat
Odgovori


Alati teme
Način prikaza

Pravila pisanja
Možete ne započinjati nove teme
Možete ne slati odgovore
Možete ne slati priloge
Možete ne izmeniti svoje poruke
vB kôd je Uključen
Smajliji su Uključen
[IMG] kod je Uključen
HTML kôd je Isključen
Pogledajte forum

Slične teme
Tema Početna poruka teme Forum Odgovori Poslednja poruka
kvalitetna i brza konverzija slika na linuxu? ivanhoe PHP 7 24. 01. 2010. 14:05
Konverzija -Kol'ko vrede posete Markok Marketing i SEO 7 26. 03. 2009. 13:34
base64 -> binary file konverzija godza PHP 4 05. 07. 2008. 00:49
Konverzija html u pdf Milos Vukotic PHP 6 14. 05. 2007. 01:34


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 10:22.


Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.
Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.