DevProTalk

Forumi IT profesionalaca
web development, web design, e-business, SEO


Idite nazad   DevProTalk > Web development i web aplikacije > Web aplikacije, web servisi i software
Želite da se reklamirate ekskluzivno na ovoj poziciji? Javite se

Web aplikacije, web servisi i software Frameworks, web servisi, programi, plugin-ovi, ekstenzije korisni za razvoj web sajtova. Sponzor: vivvo

Odgovori
 
Alati teme Način prikaza
Staro 11. 10. 2005.   #11
nesh
član
Certified
 
Avatar nesh
 
Datum učlanjenja: 18.08.2005
Lokacija: Niš
Poruke: 80
Hvala: 1
0 "Hvala" u 0 poruka
nesh is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za nesh Pošaljite poruku preko AIM za nesh Pošaljite poruku preko Yahoo za nesh
Default

Citat:
Originalno napisao andrej
Možda je najbolje da pitaš Danila, on se zeza oko toga. On koristi cs locale.
Mislim da, ipak, ostajem pri 'sr'. Lat-Cir problem cu resiti kao sto smo BlueIce i ja napisali u prethodnim porukama.

'sr' je ono sto vecina (ako ne i svi) salju kao Accept-Language header kada su podeseni za nas jezik.
__________________
Nebojša Đorđević - nesh
Lead developer / Younify
nesh je offline   Odgovorite uz citat
Staro 11. 10. 2005.   #12
Petar Marić
Python Ambassador
Master
 
Avatar Petar Marić
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Novi Sad
Poruke: 602
Hvala: 28
27 "Hvala" u 17 poruka
Petar Marić će postati "faca" uskoro
Pošaljite ICQ poruku za Petar Marić
Default

@andrej: "cs" locale ti ništa ne znači, jer IMHO većina browsera danas šalje sr, tj. ako je uopšte "svesna" Srpskog.

PS: Sad sam video kako IE rešava problem latinice i ćirilice... Originalno nema šta
Priloženi thumbnailovi
Kliknite na sliku za uvećanu verziju

Naziv:	ie-sr-locales.JPG
Pregleda:	1007
Veličina:	21,6 KB
ID:	32  
__________________
Python Ambassador of Serbia
Petar Marić je offline   Odgovorite uz citat
Staro 11. 10. 2005.   #13
nesh
član
Certified
 
Avatar nesh
 
Datum učlanjenja: 18.08.2005
Lokacija: Niš
Poruke: 80
Hvala: 1
0 "Hvala" u 0 poruka
nesh is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za nesh Pošaljite poruku preko AIM za nesh Pošaljite poruku preko Yahoo za nesh
Default

Citat:
Originalno napisao BlueIce
@andrej: "cs" locale ti ništa ne zna?i, jer IMHO ve?ina browsera danas šalje sr, tj. ako je uopšte "svesna" Srpskog.

PS: Sad sam video kako IE rešava problem latinice i ?irilice... Originalno nema šta
I ja treba da budem vidovit pa da pogodim redosled .

A sta salje u Accept-Language, kada je tako namesten?
__________________
Nebojša Đorđević - nesh
Lead developer / Younify
nesh je offline   Odgovorite uz citat
Staro 11. 10. 2005.   #14
Petar Marić
Python Ambassador
Master
 
Avatar Petar Marić
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Novi Sad
Poruke: 602
Hvala: 28
27 "Hvala" u 17 poruka
Petar Marić će postati "faca" uskoro
Pošaljite ICQ poruku za Petar Marić
Question

Funny you should ask:
Kôd:
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE: sr,sr;q=0.5
LOL
__________________
Python Ambassador of Serbia
Petar Marić je offline   Odgovorite uz citat
Staro 11. 10. 2005.   #15
nesh
član
Certified
 
Avatar nesh
 
Datum učlanjenja: 18.08.2005
Lokacija: Niš
Poruke: 80
Hvala: 1
0 "Hvala" u 0 poruka
nesh is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za nesh Pošaljite poruku preko AIM za nesh Pošaljite poruku preko Yahoo za nesh
Talking

Citat:
Originalno napisao BlueIce
Funny you should ask:
Kôd:
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE: sr,sr;q=0.5
LOL
10x, 10min sam se smejao

ix, konacno neka korist od IE

p.s. mogao sam i da pretpostavim. Odvikao sam se od win*sa (srecom)
__________________
Nebojša Đorđević - nesh
Lead developer / Younify
nesh je offline   Odgovorite uz citat
Staro 11. 10. 2005.   #16
nesh
član
Certified
 
Avatar nesh
 
Datum učlanjenja: 18.08.2005
Lokacija: Niš
Poruke: 80
Hvala: 1
0 "Hvala" u 0 poruka
nesh is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za nesh Pošaljite poruku preko AIM za nesh Pošaljite poruku preko Yahoo za nesh
Lightbulb

Xex, ko ne gleda ...

Našao sam (gledajuci python locale source) jasnu referencu za celu ovu pricu na RFC 1766.

Za one koje mrzi da citaju (ukljucujuci i mene) izdvajam:
Kôd:
   In the first subtag:

    -    All 2-letter codes are interpreted as ISO 3166 alpha-2
         country codes denoting the area in which the language is
         used.

    -    Codes of 3 to 8 letters may be registered with the IANA by
         anyone who feels a need for it, according to the rules in

         chapter 5 of this document.

   The information in the subtag may for instance be:

    -    Country identification, such as en-US (this usage is
         described in ISO 639)

    -    Dialect or variant information, such as no-nynorsk or en-
         cockney

    -    Languages not listed in ISO 639 that are not variants of
         any listed language, which can be registered with the i-
         prefix, such as i-cherokee

    -    Script variations, such as az-arabic and az-cyrillic

In the second and subsequent subtag, any value can be registered.
Izgleda da je prica rešena, (IMO) kodovi za cirilicu i latinicu bi trebalo da budu:

Kôd:
sr-latin
sr-cyrillic
ili za one koji bas vole
Kôd:
sr-yu-latin
sr-yu-cyrillic
iako je ova prva varijanta mnogo bolja.
__________________
Nebojša Đorđević - nesh
Lead developer / Younify
nesh je offline   Odgovorite uz citat
Staro 11. 10. 2005.   #17
nesh
član
Certified
 
Avatar nesh
 
Datum učlanjenja: 18.08.2005
Lokacija: Niš
Poruke: 80
Hvala: 1
0 "Hvala" u 0 poruka
nesh is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za nesh Pošaljite poruku preko AIM za nesh Pošaljite poruku preko Yahoo za nesh
Default

Citat:
Originalno napisao andrej
On koristi cs locale.
Kao sto napisah, po RFC 1766, na pocetku se nalazi:
Kôd:
In the primary language tag:

    -    All 2-letter tags are interpreted according to ISO standard
         639, "Code for the representation of names of languages" [ISO
         639].

    -    The value "i" is reserved for IANA-defined registrations

    -    The value "x" is reserved for private use. Subtags of "x"
         will not be registered by the IANA.

    -    Other values cannot be assigned except by updating this
         standard.
tako da nikako ne moze da bude cs.

Pocetni kod je kod jezika a ne zemlje.

IMO, cela prica o lokalizaciji je vezana za jezik a ne za lokaciju (iako subtag dozvoljava odvajanje po tome npr. en-gb i sl), tako da locale za srpski jezik nikako ne moze da spada pod cs (ma kako nas "skratili").
__________________
Nebojša Đorđević - nesh
Lead developer / Younify

Poslednja izmena od nesh : 11. 10. 2005. u 23:14.
nesh je offline   Odgovorite uz citat
Staro 12. 10. 2005.   #18
Petar Marić
Python Ambassador
Master
 
Avatar Petar Marić
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Novi Sad
Poruke: 602
Hvala: 28
27 "Hvala" u 17 poruka
Petar Marić će postati "faca" uskoro
Pošaljite ICQ poruku za Petar Marić
Default

Dobro nesh, koju ćemo varijantu koristiti
Kôd:
(sr_CYR, sr_LAT) ili (sr-latin, sr-cyrillic)
?
__________________
Python Ambassador of Serbia
Petar Marić je offline   Odgovorite uz citat
Staro 12. 10. 2005.   #19
nesh
član
Certified
 
Avatar nesh
 
Datum učlanjenja: 18.08.2005
Lokacija: Niš
Poruke: 80
Hvala: 1
0 "Hvala" u 0 poruka
nesh is on a distinguished road
Pošaljite ICQ poruku za nesh Pošaljite poruku preko AIM za nesh Pošaljite poruku preko Yahoo za nesh
Question

Citat:
Originalno napisao BlueIce
Dobro nesh, koju ?emo varijantu koristiti
Kôd:
(sr_CYR, sr_LAT) ili (sr-latin, sr-cyrillic)
?
Xm, sto se djanga tice, ja sam vise za varijantu sa on-the-fly konverzijom cirilice u latinicu. Trenutni use-case za unos texta mi se OK slaze sa tim.

Za ostalo, ...., ako je vec definisano u RFC-u valjda bi trebalo da poslusamo . Samo da malo pregledam algoritam gettexta za nalazenje .mo fajlova i kako on mapira imena ...

Kôd:
>>> from gettext import _expand_lang
>>> _expand_lang('sr')
['sr']
>>> _expand_lang('sr-latin')
['sr-latin']
>>> _expand_lang('en')
['en_US.ISO8859-1', 'en_US', 'en.ISO8859-1', 'en']
>>> _expand_lang('sr@Latin')
['sr@Latin', 'sr']
>>> _expand_lang('sr-cyrillic')
['sr-cyrillic']
>>> _expand_lang('sr@Cyrillic')
['sr@Cyrillic', 'sr']
>>> _expand_lang('sr_latin')
['sr_latin', 'sr']
>>> _expand_lang('sr_cyrillic')
['sr_cyrillic', 'sr']
Xux??? Po ovome izgleda da je najlakse resenje @Latin ili _latin ??? Sad mi tek nista nije jasno

Posto gettext koristi ovo kao ulaz za pravljenje imena fajla koji trazi izgleda da je najjednostavnije da se uradi nesto tipa locale.replace('-', '_') prilikom parsovanje Accept-Language headera da bi se ispostovao RFC.

Javi cu se kada prespavam
__________________
Nebojša Đorđević - nesh
Lead developer / Younify
nesh je offline   Odgovorite uz citat
Staro 12. 10. 2005.   #20
Petar Marić
Python Ambassador
Master
 
Avatar Petar Marić
 
Datum učlanjenja: 06.06.2005
Lokacija: Novi Sad
Poruke: 602
Hvala: 28
27 "Hvala" u 17 poruka
Petar Marić će postati "faca" uskoro
Pošaljite ICQ poruku za Petar Marić
Default

1. Na koji si tačno način mislio da izvedemo on-the-fly konverziju u latinicu?
2. Gde bi čuvao/keširao lokalizacije? Mislim da bismo opet onda imali problema sa cache frameworkom - osim ako, naravno, ne koristiš kolače, koje korisnici "dijabetičari" ne vole.

offtopic: Doneću računar za vikend u NS, tako daćemo manje da smaramo sve vas ovde na forumu
__________________
Python Ambassador of Serbia
Petar Marić je offline   Odgovorite uz citat
Odgovori


Alati teme
Način prikaza

Pravila pisanja
Možete ne započinjati nove teme
Možete ne slati odgovore
Možete ne slati priloge
Možete ne izmeniti svoje poruke
vB kôd je Uključen
Smajliji su Uključen
[IMG] kod je Uključen
HTML kôd je Isključen
Pogledajte forum

Slične teme
Tema Početna poruka teme Forum Odgovori Poslednja poruka
Language recognition treety Linkovi 0 06. 05. 2009. 01:59
Novi IBAN kodovi za Srbiju Gruja e-Business 5 19. 04. 2007. 19:26
What does the hot girl at the party think of your programming language? dinke Opušteno 0 23. 03. 2007. 21:31
Select language ... Ivan Opušteno 32 22. 12. 2006. 14:40


Vreme je GMT +2. Trenutno vreme je 18:53.


Powered by vBulletin® Verzija 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © DevProTalk. All Rights Reserved.
Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na Sajtu su vlasništvo onoga ko ih je kreirao, a ne DevProTalk.com, tako da ne morate da se oslanjate na njih.
Autori poruka su jedini odgovorni za ovakve sadržaje. DevProTalk.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi mi bili odgovorni za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između registrovanih članova.
Web sajt može sadržavati linkove na druge web sajtove na Internetu ili neke druge sadržaje. Ne kontrolišemo niti podržavamo te druge web sajtove, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija. DevProTalk.com drži i čuva druga prava vlasništva na web sajtu. Web sajt sadrže materijale zaštićene copyright-om, zaštitne znakove i druge informacije o pravu vlasništva ili softver. Članovi mogu poslatu informacije zaštićene pravima vlasništva njihovih nosilaca i ona ostaju zaštićena bez obzira da li su oni koji prenose te informacije to naveli ili ne. Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo DevProTalk.com, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite DevProTalk.com ili članovima DevProTalk.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.